from
page Nr. 640 Chapter
was sent out on 14th of October 1949, legal
act came into force on 1st of November 1949 |
|
Sbírka
zákonů č. 218/1949, Částka 67 Od
str. 640 částka rozeslána dne
14.10.1949, zákon nabyl
účinnosti dne 1.11.1949 |
|
|
|
218 ACT of the 14th of October 1949 on economic security of churches and religious societies by state |
|
218 ZÁKON ze
dne 14. října 1949 o hospodářském zabezpečení církví a náboženských společností státem |
as
amended by: 88/1950
Coll. 16/1990
Coll. 165/1992
Coll. 522/1992
Coll. 3/2002
Coll. |
|
Změna:
88/1950 Sb. Změna:
16/1990 Sb. Změna:
165/1992 Sb. Změna:
522/1992 Sb. Změna: 3/2002 Sb. |
National
Assembly of the Czechoslovak Republic has passed the following law: |
|
Národní
shromáždění republiky Československé usneslo se na tomto zákoně: |
Personal enjoyments of clergymen
|
|
Osobní požitky duchovních § 1 |
(1)
State provides according to following provisions of this legal act to
registered 1) churches and religious societies, which were authorized to
execution of special rights, prescribed 2), **) reimbursement of personal
enjoyees of clergymen, who operate as employees of churches and religious
societies in religious service, church administration or institutes for
education of clergymen, if church or religious society will apply for it. |
|
(1)
Stát poskytuje podle dalších ustanovení tohoto zákona registrovaným1) církvím
a náboženským společnostem, kterým bylo přiznáno oprávnění k výkonu
zvláštních práv, stanovenou2) úhradu osobních požitků duchovních, působících
jako zaměstnanci církví a náboženských společností v duchovní správě, v
církevní administrativě nebo v ústavech pro výchovu duchovních, jestliže o to
církev nebo náboženská společnost požádá. |
(2)
This duty have not churches and religious societies, to which clergymen
personal enjoyments were provided by state within the day of 31st of November
1989. |
|
(2)
Tuto povinnost nemají církve a náboženské společnosti, jejichž duchovním byly
osobní požitky státem poskytovány ke dni 31. 12. 1989. |
(3)
Total amount of reimbursement according to the paragraphs 1 and 2 prescribe
State Budget Bills of the Czech Republic and the Slovak Republic. |
|
(3)
Celkový rozsah úhrady podle odstavců 1 a 2 stanoví státní rozpočty České
republiky a Slovenské republiky. |
Article 2 |
|
§ 2 |
Clerical
work in churches and religious societies can be carried out only by persons
without criminal record. |
|
Duchovenskou
činnost v církvích a náboženských společnostech mohou vykonávat jen osoby,
které jsou bezúhonné. |
Article 3 |
|
§ 3 |
(1)
Personal enjoyments of clergymen are: a)
basic salary, b)
dignitary allowance c)
remuneration for higher pursunace. |
|
(1)
Osobní požitky duchovních tvoří: a) základní
plat, b) hodnostní
přídavek a c) odměna
za vyšší výkon. |
(2)
Amounts of basic salary, method and rate of its rise, conditions for awarding
of dignitary benefit and for its amount, and also conditions for awarding of
remuneration for higher pursuance and particulars of this remuneration the
government determines by government decree. *) |
|
(2)
Částky základního platu, způsob a míru jeho zvyšování, podmínky pro přiznání
hodnostního přídavku a jeho výši, jakož i podmínky pro přiznání odměny za
vyšší výkon a podrobnosti o této odměně stanoví vláda nařízením. *) |
Article 4 relocation and other expenses |
|
§ 4 stěhovacích a jiných výloh |
Clergymen,
who have right to personal enjoyments, have also right to compensation of
travelling, relocation and other expenses according to the general legal acts. |
|
Duchovní,
kteří mají nárok na osobní požitky, mají též nárok na náhradu cestovních,
stěhovacích a jiných výloh podle obecných předpisů. |
Article 5 |
|
§ 5 |
Clergymen
working in religious service have duty to educate religion without cost at
schools, unless the education of religion is secured else. Scope of this duty
and specific regulation of it is determined by Minister, who directs State
Office for Ecclesiastical Matters in agreement with Ministry of Education,
Sciences and Arts by regulation **) |
|
Duchovní
působící v duchovní správě jsou povinni vyučovati bezplatně náboženství na
školách, není-li o vyučování náboženství jinak postaráno. Rozsah této
povinnosti a bližší její úpravu stanoví v dohodě s ministrem školství, věd a
umění nařízením ministr, který řídí Státní úřad pro věci církevní. |
Article 6 Social benefits |
|
§ 6 Sociální dávky |
Social
benefits, especially benefits for unprovided children, and pension
maintenance of clergymen and its family members are provided accordingly to
the legal acts valid for state employees. Conditions are determined by the
Government. |
|
Sociální
dávky, zejména dávky na nezaopatřené děti, a pensijní zabezpečení duchovních
a jejich rodinných příslušníků se poskytují podle obdoby předpisů platných
pro státní zaměstnance. Podrobnosti stanoví vláda |
Article 7 |
|
§ 7 |
repealed |
|
zrušen |
Article 8 |
|
§ 8 |
(1)
State reimburses to registered 1) churches and religious societies, which
were authorized to execution of special rights, according to the approved budget
regular material costs related to performance of worships and other religious
performances together with church administration. |
|
(1)
Stát hradí registrovaným1) církvím a náboženským společnostem, kterým bylo
přiznáno oprávnění k výkonu zvláštních práv, podle jejich schváleného
rozpočtu řádné věcné náklady spojené s výkonem bohoslužeb a jiných
náboženských úkonů i s církevní administrativou. |
(2)
State gives for extraordinary material costs in reasoned cases special help. |
|
(2)
Na mimořádné věcné náklady poskytne stát v odůvodněných případech zvláštní
pomoc. |
Article 9 |
|
§ 9 |
(1)
Representatives of churches and religious societies and administrators of church
property are obliged to form budgets and final balances and submit them to
State Office for Ecclesiastical Matters to approve them. ***) |
|
(1)
Zástupci církví a náboženských společností a správcové církevního majetku jsou
povinni sestavovat rozpočty a závěrečné účty a předkládat je Státnímu úřadu
pro věci církevní ke schválení. ***) |
(2)
Budgets for regular material costs are formed according to the actual needs,
and according to the principles of State Budget; particulars shall be
determined by State Office for Ecclesiastical Matters with agreement of
Ministry of Finance. ***) |
|
(2)
Rozpočty na řádné věcné náklady sestavují se podle skutečných potřeb, a to
podle zásad státního rozpočtu; podrobnosti stanoví Státní úřad pro věci
církevní v dohodě s ministerstvem financí. |
Article 10 |
|
§ 10 |
repealed |
|
zrušen
|
Article 11 |
|
§ 11 |
(1)
Whole privat and public patronage of churches, benefices and other church institutes
descends to the State. |
|
(1)
Veškerý soukromý a veřejný patronát nad kostely, obročími a jinými církevními
ústavy přechází na stát. |
(2)
Whole obligations to contribute to purposes of churches and religious
societies, their units, communities, institutes, foundations, churches and
funds, which are based on patronage or on other legal titles or on long-time
usages, discharge except obligations of members of churches and religious
societies arising out of creations approved by the State. |
|
(2)
Veškeré závazky přispívat na účely církví a náboženských společností, jejich
složek, komunit, ústavů, nadací, kostelů, obročí a fondů, opírající se o
patronát nebo o jiné právní důvody nebo dlouhodobé zvyklosti, zanikají s
výjimkou závazků členů církví a náboženských společností, vyplývajících ze
zřízení státem schválených. |
Article 12 Schools for education of clergymen |
|
§ 12 Učiliště pro výchovu duchovních |
State
supports schools and institutes for educations of clergymen. |
|
Stát
vydržuje učiliště a ústavy pro výchovu duchovních. |
Article 13 |
|
§ 13 |
repealed |
|
zrušen
|
Article 14 |
|
§ 14 |
All
legal acts, which has regulated legal relations of churches and religious societies
are repealed. |
|
Všechny
předpisy, které upravují právní poměry církví a náboženských společností, se
zrušují. |
Article 15 |
|
§ 15 |
This
legal act comes into force on 1st of November 1949; it will be implemented by
all members of the governemnt. |
|
Tento
zákon nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 1949; provedou jej všichni členové
vlády. |
Footnotes: |
|
Poznámky: |
1) Legal
Act Nr. ..../2001 Coll., on freedom of religious confession and the position
of churches and religious societies and on the changes of some legal acts
(Law on churches and religious societies) |
|
1) Zákon
č. ..../2001 Sb., o svobodě náboženského vyznání a postavení církví a náboženských
společností a o změně některých zákonů (zákon o církvích a náboženských
společnostech). |
2) Governmental
decree of Government of the Czech and Slovak Federal Republic Nr. 578/1990
Coll., on regulation of personal enjoyments provided for clergymen of
churches and religious societies. |
|
2) Nařízení
vlády České a Slovenské Federativní Republiky č. 578/1990 Sb., o úpravě
osobních požitků poskytovaných duchovním církví a náboženských společností. |
Footnotes of
translator: |
|
Poznámky
překladatele: |
*)
Now it is in force governmental decree of government of the Czech Republic
Nr. 86/1993 Coll., on regulation of personal enjoyments provided for
clergymen of churches and religious societies. |
|
*) V současnosti platné
nařízení vlády č. 86/1993 Sb., o úpravě osobních požitků poskytovaných
duchovním církví a náboženských společností. |
**)
Now education of religion is regulated by |
|
**) V současnosti je
úprava vyučování náboženství obsažena v |
***)
Competence of the State Office for Ecclesiastical Matters is now on the
Minsitry of Culture. |
|
***) Působnost
Státního úřadu pro věci církevní vykonává v současnosti Ministerstvo kultury. |
|
|
|
|
|
|