Working
translation |
|
Pracovní překlad |
|
|
|
Passed: 21.12.1999 In force since: 1.1.2000 Published in Nr. 110/1999 of Collection of Laws from
the page Nr. 7568 |
|
Schváleno
(Vydáno): 21.12.1999 |
|
|
|
Regulation Nr. 345/1999 Coll., of the Ministry of Justice, by which is issued Order of execution of imprisonment |
|
Vyhláška 345/1999 Sb. řád výkonu trestu odnětí svobody |
|
|
|
Articles 2, 29, 33 par. 1, 71 - 75 and 98 |
|
§ 2, 29, 33 odst. 1, §§ 71 - 75 a § 98 |
|
|
|
The Ministry of Justice regulates according to the
article 81 of the Act Nr. 169/1999 Coll., on serving of imprisonment and on
amending of some other acts (hereinafter referred to as "Act"): |
|
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 81
zákona č. 169/1999 Sb., o výkonu trestu odnětí svobody a o změně některých
souvisejících zákonů, (dále jen "zákon"): |
|
|
|
Article 2 |
|
§ 2 |
|
|
|
(1) For purpose of this regulation, the authorised
person, who executing clerical work (hereinafter referred to as "authorised
person") means qualified and approved clergyman, who is authorised to provide
spiritual service to convicted persons, and who is commited by administration
of competent church or religious society, and if with his/her commitment agreed
director of prison. |
|
(1) Pro účely této vyhlášky se pověřenou osobou
vykonávající duchovenskou činnost (dále jen "pověřená osoba")
rozumí kvalifikovaný a schválený duchovní, který je oprávněn poskytovat
duchovní službu odsouzeným a je k vykonávání této činnosti pověřen vedením
příslušné církve nebo náboženské společnosti a s jehož pověřením vyslovil
ředitel věznice souhlas. |
|
|
|
|
|
|
Article 29 Satisfaction of cultural needs |
|
§ 29 Uspokojování kulturních potřeb |
|
|
|
(1) Books, daily press and periodicals can be
sended to convicted persons also by his kins or by others persons.The
restriction according to the article 24 par. 1 of the act is not applyed on
their sending. If in the shipment with books, daily press and with
periodicals are gived other thing, the shipment is considered as parcel
according to the article 24 of the Act. |
|
(1) Knihy, denní tisk a časopisy mohou odsouzenému
zasílat též jeho příbuzní nebo jiné osoby. Na jejich zasílání se nevztahuje
omezení uvedené v § 24 odst. 1 zákona. Pokud jsou k zásilce s knihami, denním
tiskem a časopisy přiloženy jiné věci, považuje se zásilka za balíček ve
smyslu § 24 zákona. |
|
|
|
(2) Prison ensures operation of library and
according to its abilities secures its equipment by usually availlable
beletry, religious and professinal literature including basic legal acts from
particular legal branch of law. To convicted person will be facilitated
election of books from book´s collection of prison according to his
interests, spiritual needs and his/her religion. |
|
(2) Věznice zajišťuje provoz knihovny a v rámci
svých možností zabezpečuje její vybavení běžně dostupnou beletrií,
náboženskou a odbornou literaturou
včetně základních právních předpisů z jednotlivých právních odvětví.
Odsouzenému se umožní výběr knih z knihovního fondu věznice podle jeho zájmu,
duchovních potřeb a vyznání. |
|
|
|
|
|
|
Article 33 |
|
§ 33 |
|
|
|
(1) If the parcel includes ........ printed
material or material, which propage national, ethnical, racial, religious or
social intolerance, fascism and similar movements, violence and crudity...
tha parcel or its non-delivered part will be return to sender as a new
shipment on costs of convicted person, unless the returning was done in
visit. |
|
(1) V případě, že balíček obsahuje ... tiskoviny nebo materiály propagující
národností, etnickou, rasovou, náboženskou nebo sociální nesnášenlivost,
fašismus a podobná hnutí, násilí a hrubost, ... vrátí se balíček nebo
jeho nepředaná část odesílateli jako nová zásilka na náklady odsouzeného,
pokud k vrácení nedošlo již při návštěvě. |
|
|
|
|
|
|
HEAD SEVENTH PARTICIPATION OF NON STATE SUBJECTS
ON FULFILMENT OF AIMS OF PUNISHMENT |
|
HLAVA SEDMÁ |
|
|
|
Participation of churches and religious societies Article 71 |
|
Účast církví a náboženských společností § 71 |
|
|
|
Registered churches and religious societies can
participate on fulfilment of the aim of punishment by providing of spiritual
service, especially: a)
by conducting divine servicies for interesed persons from convicted
persons, b)
by individual talks, pastoral visits and by enabling of individual
approach to religious performances, c)
by leading of study groups to explaining of religious texts (biblical
lessons), d)
by arrangement of spiritual and religious literature, e)
by providing lectures and discussions, especially on ethical themas,
eventually by providing of concerts of music groups of individuals, f)
by participation of using special educatorial and interests
activities of programs of treatment (article 36 par. 5 and 6), g)
by participation on preparation of convicted persons for releasment
on freedom and on social work with convicted persons, h)
by other appropriate forms, which contribute to fulfilment of the aim
of execution of imprisonment. |
|
Registrované církve a náboženské společnosti se
mohou podílet na naplňování účelu výkonu trestu poskytováním duchovní služby,
a to zejména a)
konáním bohoslužeb pro zájemce z řad odsouzených, b)
individuálními rozhovory, pastoračními návštěvami a umožněním
individuálního přístupu k náboženským úkonům, c)
vedením studijních hodin k výkladu náboženských textů (biblické
hodiny), d)
zajišťováním duchovní a náboženské literatury, e)
prováděním přednášek a besed, zejména s etickou tématikou, popřípadě
koncertů hudebních skupin a jednotlivců, f)
podílem na uplatňování speciálních výchovných a zájmových aktivit
programů zacházení (§ 36 odst. 5 a 6), g)
podílem na přípravě odsouzených k propuštění na svobodu a na sociální
práci s odsouzenými, h)
dalšími vhodnými formami přispívajícími k dosažení účelu výkonu
trestu. |
|
|
|
Article 72 |
|
§ 72 |
|
|
|
(1) Prison ensures for spiritual servicies in
agreement with authorised perssons suitable rooms and conditions for divine
servicies and for providing of individual spiritual service. |
|
(1) Věznice zabezpečí po dohodě s pověřenými
osobami vhodné prostory a podmínky pro bohoslužby a poskytování individuální
duchovní služby. |
|
|
|
(2) With agreement of competent doctor is
authorised person entitled to visit conviced persons, who are located in bed
parts of medical facilities of Prison Service; agreement is not necessary, if
the life of convicted person is endangered. |
|
(2) Se souhlasem příslušného lékaře je pověřená
osoba oprávněna navštěvovat odsouzené umístěné na lůžkových částech
zdravotnických zařízení Vězeňské služby; souhlasu není třeba, je-li ohrožen
život odsouzeného. |
|
|
|
(3) To convicted person, who executes disciplinary
punishment of location in closed section or in solitary confinement, will be
on his/her application facilitated individual spiritual service. |
|
(3) Odsouzenému, který vykonává kázeňský trest
umístění do uzavřeného oddělení nebo samovazby, se na jeho žádost umožní
individuální duchovní služba. |
|
|
|
(4) Convicted persons have to be in proper way
informed about possibility of visiting of divine services and on providing of individual spiritual service. |
|
(4) Odsouzení jsou vhodným způsobem informováni o
možnosti návštěvy bohoslužeb a poskytnutí individuální duchovní služby. |
|
|
|
(5) If convicted person will ask for providing of
spiritual service, prison will inform about this application authorised
person immediatelly. |
|
(5) Požádá-li odsouzený o poskytnutí duchovní
služby, informuje věznice o této žádosti bez odkladu pověřenou osobu. |
|
|
|
Article 73 |
|
§ 73 |
|
|
|
(1) Authorised person can ask the prison for
information about treatement of convicted person and for see of his personal
records; prison will satisfy to this application, if the convicted person
will agree with it. |
|
(1) Pověřená osoba může žádat věznici o podání
zprávy o chování odsouzeného a o nahlédnutí do jeho osobního spisu; této
žádosti věznice vyhoví, pokud s tím odsouzený souhlasí. |
|
|
|
(2) Churches and religious societies from the
place of residence of convicted person or which have relation to the
convicted person can ask for information about treatment of convicted person,
including information about following release; prison will satisfy to this
application, if the convicted person will agree with giving of this
information. |
|
(2) Církve nebo náboženské společnosti z místa
bydliště odsouzeného nebo mající vztah k odsouzenému mohou požádat o podání
zprávy o chování odsouzeného, včetně oznámení o nadcházejícím propuštění;
této žádosti věznice vyhoví, pokud odsouzený s podáním takové zprávy
souhlasí. |
|
|
|
Participation of associations of interests of citizens and non
governmental organizations Article 74 |
|
Účast zájmových sdružení občanů § 74 |
|
|
|
Associations of interests of citizens and non
governmental organizations which operate according to the legal acts can
participate on fulfilment of aim of execution of imprisonment, especially by
this forms: a)
by individual visits of convicted persons, b)
by providing lectures and discussions, eventually by providing of
concerts of music groups of individuals, c)
by participation of using special educatorial and interests
activities of programs of treatment (article 36 par. 5 and 6), d)
by participation on preparation of convicted persons for releasment
on freedom and on social work with convicted persons, |
|
Zájmová sdružení občanů a nevládní organizace
působící v souladu s právními předpisy se mohou podílet na naplňování účelu
výkonu trestu zejména těmito formami: a)
individuálními návštěvami odsouzených, b)
prováděním přednášek a besed, popřípadě koncertů hudebních skupin a
jednotlivců, c)
podílem na uplatňování speciálních výchovných a zájmových aktivit
programů zacházení (§ 36 odst. 5 a 6), d) podílem na přípravě
odsouzených k propuštění na svobodu a na sociální práci s odsouzenými. |
|
|
|
Article 75 |
|
§ 75 |
|
|
|
(1) Visits of convicted persons (Article 74 lit.
a) will be done in non-working time in term, which will be set by the
director of prison and they are not inclucing on visits of the next of kin. |
|
(1) Návštěvy odsouzených [§ 74 písm. a)] se
uskuteční v mimopracovní době v termínu stanoveném ředitelem věznice a
nezapočítávají se do návštěv blízkých osob. |
(2) For information of associations of interests
of ciztizens and non-governmental organization will be used article 73
similarly. |
|
(2) Při poskytování zpráv zájmovým sdružením
občanů a nevládním organizacím se obdobně užije ustanovení § 73. |
|
|
|
HEAD EIGHTH EXECUTION OF IMPRISONMENT OF CONVICTED FOREIGNERS Article 98 |
|
HLAVA OSMÁ U ODSOUZENÝCH CIZINCŮ § 98 |
|
|
|
(1) According to the possibilities of prisons also
the cultural and religious traditions of convicted foreigners have to be
respected. |
|
(1) Při výkonu trestu se podle možnosti věznice
přihlíží i k požadavkům kulturních a náboženských tradic odsouzených cizinců.
|