Working translation
Governmental decree of 3rd of February 1993 on Personal enjoyments gived to clergymen of churches
and religious societies |
|
86/1993 Sb. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Amended by: 273/1995 Coll. Amended by: 322/1998 Coll. Amended by: 68/2002 Coll. (in force since 2.3.2002); Amended by:
586/2002 Coll. (in force since 1.1.2003) |
|
Změna: 273/1995 Sb. Změna: 68/2002 Sb.
(účinná od 2. března 2002); Změna: 586/2002 Sb.
(účinná od 1. ledna 2003) |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
The government rules according to the article 3
par. 2 of the act Nr. 218/1949 Coll., on economic security of churches and
religious societies by state: |
|
Vláda nařizuje podle § 3 odst. 2 zákona č.
218/1949 Sb., o hospodářském zabezpečení církví a náboženských společností
státem: |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Article 1 |
|
§ 1
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(1) Clergymen, who are employees of registered
churches and religious societies (hereinafter referred to as
"clergymen"), are grouped to wage level according to their activity
done in religious service, church administration or institutes for education
of clergymen (hereinafter reffered to as "clerical work"), which is
stated in Appendix Nr. 1, which is component part of this decree. |
|
(1) Duchovní, kteří jsou zaměstnanci
registrovaných církví a náboženských společností (dále jen
"duchovní"), se zařadí do platové třídy podle činnosti vykonávané v
duchovní správě, církevní administrativě nebo ústavu pro výchovu duchovních (dále
jen "duchovenská činnost") uvedené v příloze č. 1, která je
součástí tohoto nařízení. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(2) Clergymen are grouped to one of ten wage
degree in dependence on duration of standing, which is included by relevant
church or religious society (hereinafter referred to as "church"). |
|
(2) Duchovní se zařadí do jednoho z deseti
platových stupňů v závislosti na délce praxe započtené příslušnou církví nebo
náboženskou společností (dále jen "církev"). |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(3) In the time relevant for ranking of clergyman
in wage degree (hereinafter referred to as "including standing") of
proper wage level will be including the time of lenght: a)
of execution of clerical work, b)
of execution of fundamental (substitutional) military service and
civil service in amount stated in special act for execution of fundamental
(substitutional) military service, c)
of maternity leave, next maternity leave or parental leave or of
permanent care on child or children in amount, which is corresponding to the
lenght of maternity leave and next maternity leave or parental leave, which
is in force according to the special legal act,1) at most in total extent of
six years; this mentioned times of lenght will not be including, if clergyman
was simultaneus prepared for profession in full-time study1a) or in
attendance study, 1b) d)
personal care on long-time hardly physically handicapped under full
age child or children, who needed extraordinary care, unless they was placed
in institute for this children, at most in total extent of six years,
including in it the time of lenght included according to the lit. c), e)
in which clergyman was in execution of imprisonment, if the judical
decision, on which ground was executing the imprisonment, was abolished
according to the special act 1c), and lenght of time, in which clergyman had
not to execute of clerical work because of invalid employment legal juridical
act, 1d) f)
other standing in amount, in which are acquired knowledges and
expiriences usable for execution of clerical work, at the most in lenght of
two third part. |
|
(3) Do doby rozhodné pro zařazení duchovního do
platového stupně (dále jen "započitatelná praxe") příslušné platové
třídy se započte doba a)
výkonu duchovenské činnosti, b)
výkonu vojenské základní (náhradní) služby a civilní služby v rozsahu
stanoveném zvláštním zákonem pro výkon vojenské základní (náhradní) služby, c)
mateřské dovolené, další mateřské dovolené nebo rodičovské dovolené
nebo trvalé péče o dítě nebo děti v rozsahu odpovídajícím délce mateřské
dovolené a další mateřské dovolené nebo rodičovské dovolené platné v době
této péče podle zvláštního právního předpisu,1) nejvýše však v celkovém
rozsahu šesti let; uvedené doby se nezapočtou, pokud se duchovní současně
připravoval na povolání v denním studiu1a) nebo v prezenčním studiu,1b) d)
osobní péče o dlouhodobě těžce zdravotně postižené nezletilé dítě nebo
děti, které vyžadovaly mimořádnou péči, pokud nebyly umístěny v ústavu pro
takové děti, nejvýše však v celkovém rozsahu šesti let, a to včetně doby
započtené podle písmene c), e)
po kterou byl duchovní ve výkonu trestu odnětí svobody, jestliže
soudní rozhodnutí, na jehož základě vykonával trest odnětí svobody, bylo
podle zvláštního zákona1c) zrušeno, a doba, po kterou nemohl vykonávat
duchovenskou činnost z důvodu neplatného pracovněprávního úkonu,1d) f)
jiné praxe v rozsahu, v jakém jsou získané znalosti a zkušenosti použitelné
pro výkon duchovenské činnosti, nejvýše však v rozsahu dvou třetin. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(4) To clergyman, who is not graduated to execute
clerical work, it will be substracted from the time of lenght of including
standing according to the par. 3 time a)
two years, if he is graduated in other education, b)
five years, if his education is less then graduation. |
|
(4) Duchovnímu, který nemá vysokoškolské vzdělání
pro výkon duchovenské činnosti, se odečte z doby započitatelné praxe podle
odstavce 3 doba a)
dvou roků, pokud má jiné vysokoškolské vzdělání, b)
pěti roků, pokud má nižší než vysokoškolské vzdělání. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(5) Clergyman has the right on basic salary for
execution of clerical work stated in appendix Nr. 2, which is component part
of this decree, determined for wage level and wege degree, in which is
clergyman is grouped. If the clerical work is done less them 40 hours in a
week, clergyman has the right on basic salary decreased in propotion of time
of lenght of clerical work to 40 hours. |
|
(5) Duchovnímu přísluší za výkon duchovenské
činnosti základní plat stanovený v příloze č. 2, která je součástí tohoto nařízení,
pro platovou třídu a platový stupeň, do nichž je zařazen. Při výkonu
duchovenské činnosti po dobu kratší než 40 hodiny týdně přísluší duchovnímu
základní plat snížený v poměru doby výkonu duchovenské činnosti ke 40
hodinám. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(6) Clergyman has the right on basic salary in
higher wage degree from the first day of mounth, in which he attained the
lenght of time of including standing according to the paragraphs 3 and 4 |
|
(6) Základní plat ve vyšším platovém stupni náleží
duchovnímu od prvého dne měsíce, v němž dosáhl doby započitatelné praxe podle
odstavců 3 a 4. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(7) In mounths June and November clergymen have right
on basic salary stated in appendic Nr. 2, eventually modified according to
the paragraph 5 phrase two, in twice amount. |
|
(7) Za měsíce červen a listopad přísluší duchovním
základní plat stanovený v příloze č. 2, popř. upravený podle odstavce 5 věty
druhé, ve dvojnásobné výši. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Article 2 |
|
§ 2 |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(1) For Management clergyman has the right on dignitary
allowance according to his ranking in wage level in amount: |
|
(1) Za vedení přísluší duchovnímu hodnostní
přídavek podle jeho zařazení do platové třídy ve výši: |
|
||||||||||||||||
wage level |
dignitary allowance CZK mounthly |
|
platová třída |
hodnostní přídavek Kč měsíčně |
|
||||||||||||||
I. |
from 300 |
to 900 |
|
I. |
od 300 |
do 900 |
|
||||||||||||
II. |
from 700 |
to 1800 |
|
II. |
od 700 |
do 1800 |
|
||||||||||||
III. |
from 1200 |
to 3000 |
|
III. |
od 1200 |
do 3000 |
|
||||||||||||
IV. |
from 2300 |
to 5700 |
|
IV. |
od 2300 |
do 5700 |
|
||||||||||||
V. |
from 4500 |
to 7500 |
|
V. |
od 4500 |
do 7500 |
|
||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(2) As per this decree the term management means
especially managing of subordinate clergymen, managing of parish councils,
mothodical managing of catechists and groups of laymen. |
|
(2) Vedením se pro účely tohoto nařízení rozumí
zejména vedení podřízených duchovních, vedení farních rad, metodické vedení
katechetů a skupin laiků. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(3) Relevant church determines regulation for
determination of amount of dignitary allowance in range setting in paragraph
1. |
|
(3) Příslušná církev stanoví pravidla pro určení
výše hodnostního přídavku v rámci rozpětí stanoveného v odstavci 1. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(4) If the clerical work is done less them 40
hours in a week, clergyman has the right on dignitary allowance according to
the paragraphs 1 to 3 decreased in propotion of time of lenght of clerical
work to 40 hours. |
|
(4) Při výkonu duchovenské činnosti po dobu kratší
než 40 hodiny týdně přísluší duchovnímu hodnostní přídavek podle odstavců 1
až 3 snížený v poměru doby výkonu duchovenské činnosti ke 40 hodinám. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Article 3 |
|
§ 3 |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Church can give to clergyman according to the
regulation determined by this church remuneration a)
for permanent high quality of execution of clerical work or for
permanent higher amount of execution each mount at the most to the rate not
more than 40% of basic salary of 10. wage degree in wage level, in which is
clergyman grouped, b)
for execution of extraordinary or especially important task, c)
for assessment of his clerical work in the case of eminent
anniversary of living. |
|
Církev může poskytnout duchovnímu podle pravidel
stanovených touto církví odměnu a)
za trvale vysokou kvalitu výkonu duchovenské činnosti nebo jejího
trvale vyššího rozsahu každý měsíc až do částky nepřevyšující 40 % základního
platu 10. platového stupně v platové třídě, do které je duchovní zařazen, b)
za splnění mimořádného nebo zvlášť významného úkolu, c)
k ocenění jeho duchovenské činnosti při významném životním výročí. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Transitional and final provisions |
|
Přechodná a závěrečná ustanovení |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
The Decree of the government of the Czech and
Slovak federal Republic Nr. 578/1990 Coll., on regulation of personal
enjoyments gived to clergymen of churches and religious societies. |
|
Zrušuje se nařízení vlády České a Slovenské Federativní
Republiky č. 578/1990 Sb., o úpravě osobních požitků poskytovaných duchovním
církví a náboženských společností. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Article 5 |
|
§ 5 |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Church can in scope of aggregated amount of
reimbursment of personal enjoyments, which is determinated according to the
special legal act2) pay extra to the clergymen for mounths January and
February of 1993 remainder between basic salary and dignitary allowance,
which were determined to them according to the decree of the government of
the Czech and Slovak federal Republic Nr. 578/1990 Coll., on regulation of
personal enjoyments gived to clergymen of churches and religious societies
and basic salary and dignitary allowance, which are determinated according to
this decree. |
|
Církev může v rámci celkového rozsahu úhrady
osobních požitků, který je jí stanoven podle zvláštního předpisu,2) doplatit duchovním
za měsíc leden a únor 1993 rozdíl mezi základním platem a hodnostním
přídavkem, který jim příslušel podle nařízení vlády České a Slovenské
Federativní Republiky č. 578/1990 Sb., o úpravě osobních požitků
poskytovaných duchovním církví a náboženských společností, a základním platem
a hodnostním přídavkem, který jim přísluší podle tohoto nařízení. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Article 6 |
|
§ 6 |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
This decree comes into force on 1st of March 1993. |
|
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. března 1993. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Prime Minister: Associated professor, Ing. Klaus, CSc. (signed in my own hand) Minister of Labour and Social Affairs: Ing. Vodička (signed in my own hand) |
|
Předseda vlády: Doc. Ing. Klaus CSc. v. r. Ministr práce a sociálních věcí: Ing. Vodička v. r. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Appendix Nr. 1 RANKING OF CLERICAL WORKS INTO WAGE LEVELS |
|
Příl.1
ZAŘAZENÍ
DUCHOVNÍCH DO PLATOVÝCH TŘÍD PODLE VYKONÁVANÝCH DUCHOVENSKÝCH ČINNOSTÍ |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
This
appendix involves ranking of clerical works into one of five wage level
according to the character of clerical work and according to the appointment
of specific works in each church or religious society. |
|
I. Platová třída Duchovní vykonávající duchovenskou činnost jako
nesamostatní a výpomocní duchovní správcové, popřípadě pastorační asistenti. II. - V. Platová třída A. Římskokatolická a
řeckokatolická církev II.
samostatní duchovní správcové, úředníci konzistoří, III.konzistorní kancléři, ordinariátní sekretáři,
sídelní kanovníci, diecézní vikáři (děkani), arcikněží, IV.sídelní dignitáři kapitul, generální vikáři a
administrátoři diecézí, světící biskupové, generální sekretář biskupské
konference, vyšší představení řeholních společenství, V.
arcibiskupové, diecézní biskupové, apoštolští administrátoři. B. Československá církev
husitská II.
samostatní duchovní správcové (faráři, zatímní faráři nebo jáhnové
pověření samostatným vedením náboženské obce) a kazatelé z povolání v
diecézní administrativě, III.diecézní tajemníci, další diecézní funkcionáři
(inspektoři náboženské výchovy, sekretáři duchovní péče), duchovenští členové
rad, funkcionáři okrsků, přednostové oddělení úřadu ústřední rady a kazatelé
v administrativě úřadu ústřední rady, IV.vedoucí diecézní tajemníci, tajemníci úřadu
ústřední rady, ředitel kanceláří úřadu ústřední rady, přednostové odborů
úřadu patriarchy, generální vikář, V.
patriarcha, biskupové (správci diecéze). C. Českobratrská církev
evangelická II.
faráři a duchovní jim na roveň postavení, III.duchovenští členové seniorátních výborů,
duchovenští tajemníci synodní rady, IV.senioři, vedoucí tajemníci synodní rady, vedoucí
komise pro vikariát, V.
synodní senior, duchovenští členové synodní rady. D. Pravoslavná církev II.
duchovní správcové, duchovenští zaměstnanci ve službě eparchiální a
metropolitní rady, III.okružní protopresbyteři, vedoucí tajemníci odborů
a archivu eparchiální a metropolitní rady, členové církevního odboru
eparchiální a metropolitní rady, členové duchovních soudů, igumeni,
představení katedrálních chrámů, osobní tajemníci biskupů, IV.archimandrita, kancléř a vicekancléř metropolitní
rady, metropolitní protopresbyter, ředitelé eparchiální a metropolitní kanceláře,
V.
metropolita, arcibiskupové, eparchiální biskupové, biskupové-vikáři,
správci eparchií, metropolitní administrátoři. E. Židovská náboženská
obec II.
Šames, III.Mašgiah, kantor, IV.vrchní kantor, V.
vrchní rabín, rabín. F. Starokatolická církev II.
samostatní duchovní správcové, sekretář biskupského ordinariátu, III.kanovníci katedrální kapituly, oblastní vikáři, IV.generální vikář nebo kancléř ordinariátu, V.
biskup-ordinář nebo administrátor biskupství. G. Slezská evangelická
církev a.v., Luterská evangelická církev a.v. II.
seniorátní diakoni a senionární vikáři, administrátoři a pomocní
duchovní, III.biskupský vikář, resp. diakon, faráři, duchovenští
členové seniorátních výborů, tajemníci seniorátních výborů, IV.konsenioři, duchovenští členové církevní rady, tajemník
církevního ústředí, V.
biskup, náměstek biskupa, senioři. H. Bratrská jednota
baptistů II.
kazatelé, III.členové Rad, IV.tajemníci Rad, V.
předsedové Rad. I. Církev bratrská II.
kazatelé, III.členové Rad, IV.tajemníci Rad, V.
předsedové Rad. J. Jednota bratrská II.
kazatelé a diakoni samostatně spravující sbor, III.přesbyteři, IV.členové Úzké rady, ústřední tajemník, V.
předseda Úzké rady, biskup. K. Evangelická církev
metodistická II.
kazatelé, III.členové Církevní rady, IV.tajemník a předseda duchovní správy v Církevní
radě, V.
superintendent. L. Novoapoštolská církev III.
staršina, IV.
náměstek hlavního kazatele, V.
hlavní kazatel. M. Náboženská společnost
československých unitářů II.
duchovní samostatně spravující sbor, III.tajemníci oblastí a ústředí, IV.oblastní duchovní správce, vedoucí tajemník
ústředí, V.
ústřední duchovní správce. N. Evangelické církve II.
samostatní duchovní správcové, diakoni, III.duchovenští členové vyšších správních orgánů
církve, tajemníci církevního ústředí, IV.duchovenští členové ústředního orgánu církve,
náměstkové duchovenského představitele církve, vedoucí tajemník církevního
ústředí, V.
duchovenští představitelé vyšších správních orgánů církve a
duchovenský představitel celé církve. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
Appendix Nr. 2 Basic salaries according to the wage levels and wage
degrees (in CZK mounthly) |
|
Příl.2 Základní platy podle platových tříd a platových stupňů
(v Kč měsíčně) |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
wage degree |
number of year of including standing |
wage level |
|
platový stupeň |
Počet let započitatelné praxe |
platová třida |
|
||||||||||||
|
|
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
|
|
|
I. |
II. |
III. |
IV. |
V. |
|||||
1. |
to 3 years |
7130 |
7910 |
8760 |
9900 |
11240 |
|
1. |
do 3 let |
7130 |
7910 |
8760 |
9900 |
11240 |
|||||
2. |
to 6 years |
7510 |
8320 |
9230 |
10440 |
11860 |
|
2. |
do 6 let |
7510 |
8320 |
9230 |
10440 |
11860 |
|||||
3. |
to 9 years |
7910 |
8740 |
9680 |
10980 |
12490 |
|
3. |
do 9 let |
7910 |
8740 |
9680 |
10980 |
12490 |
|||||
4. |
to 12 years |
8270 |
9180 |
10160 |
11530 |
13110 |
|
4. |
do 12 let |
8270 |
9180 |
10160 |
11530 |
13110 |
|||||
5. |
to 15 years |
8680 |
9580 |
10630 |
12090 |
13730 |
|
5. |
do 15 let |
8680 |
9580 |
10630 |
12090 |
13730 |
|||||
6. |
to 18 years |
9050 |
10010 |
11090 |
12640 |
14360 |
|
6. |
do 18 let |
9050 |
10010 |
11090 |
12640 |
14360 |
|||||
7. |
to 21 years |
9420 |
10430 |
11570 |
13180 |
14970 |
|
7. |
do 21 let |
9420 |
10430 |
11570 |
13180 |
14970 |
|||||
8. |
to 24 years |
9810 |
10860 |
12030 |
13720 |
15610 |
|
8. |
do 24 let |
9810 |
10860 |
12030 |
13720 |
15610 |
|||||
9. |
to 27 years |
10190 |
11260 |
12500 |
14260 |
16240 |
|
9. |
do 27 let |
10190 |
11260 |
12500 |
14260 |
16240 |
|||||
10. |
above 27 years |
10570 |
11700 |
12970 |
14820 |
16860 |
|
10. |
nad 27 let |
10570 |
11700 |
12970 |
14820 |
16860. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Notes: |
|
Poznámky: |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
1) For examle Act Nr. 99/1948 Coll., on national insurance;
Act Nr. 58/1964 Coll., on improvement of care on pregnant women and mothers;
Articles 157 to 160 of Act Nr. 65/1965 Coll., Labour Code, as amended by
following acts Nr. 88/1968 Coll., Nr. 153/1969 Coll., Nr. 100/1970 Coll., Nr.
20/1975 Coll., Nr. 52/1987 Coll., Nr. 188/1988 Coll., Nr. 3/1991 Coll., Nr. 74/1994 Coll., Nr. 225/1999 Coll., Nr.
155/2000 Coll. and Nr. 220/2000 Coll. |
|
1) Například zákon č. 99/1948 Sb., o národním
pojištění, zákon č. 58/1964 Sb., o zvýšení péče o těhotné ženy a matky, § 157
až 160 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 88/1968 Sb.,
zákona č. 153/1969 Sb., zákona č. 100/1970 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona
č. 52/1987 Sb., zákona č. 188/1988 Sb., zákona č. 3/1991 Sb., zákona č.
74/1994 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 155/2000 Sb. a zákona č.
220/2000 Sb. |
|
||||||||||||||||
1a) Article 20 par. 1 and Article 27a par. 2 of the
Act Nr. 29/1984 Coll., on systém of basic schools, high schools and higher vocational
schools (School Act), as amended by Act Nr. 138/1995 Coll. |
|
1a) § 20 odst. 1 a § 27a odst. 2 zákona č. 29/1984 Sb.,
o soustavě základních škol, středních škol a vyšších odborných škol (školský
zákon), ve znění zákona č. 138/1995 Sb. |
|
||||||||||||||||
1b)
Article 44 par. 4 of the Act Nr. 111/1998 Coll., on universities and on
amending and changing of other acts
(Act on universities). |
|
1b) § 44 odst. 4 zákona č. 111/1998 Sb., o vysokých školách
a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách). |
|
||||||||||||||||
1c) Act Ne. 119/1990 Coll., on
judical rehabilitations, as amended by act Nr. 47/1991 Coll. and Act Nr.
633/1992 Coll. Act Nr. 198/1993 Coll., on unlawfullment of comunist system
and on opposition against it. |
|
1c) Zákon č. 119/1990 Sb., o
soudní rehabilitaci, ve znění zákona č. 47/1991 Sb. a zákona č. 633/1992 Sb.
Zákon č. 198/1993 Sb., o protiprávnosti komunistického režimu a o odporu
proti němu. |
|
||||||||||||||||
1d) Article Nr. 87/1991
Coll., on extra-judical rehabilitations. |
|
1d) § 21 zákona č. 87/1991
Sb., o mimosoudních rehabilitacích. |
|
||||||||||||||||
2) Article 1 paragraph 3 of
the Act Nr. 218/1949 Coll., on on economic security of churches and religious
societies by state, as amended by act Nr. 16/1990 Coll. and Nr. 522/1992 Coll. |
|
2) § 1 odst. 3 zákona č.
218/1949 Sb., o hospodářském zabezpečení církví a náboženských společností státem,
ve znění zákona č. 16/1990 Sb. a zákona č. 522/1992 Sb. |
|
||||||||||||||||