!!
možnost tiskových chyb !!
CONVENTIO INTER
APOSTOLICAM SEDEM ET FOEDERATAS CIVITATES BRANDENBURGI
ET LIBERI STATUS SAXONIAE De erectione
dioecesis Gorlicensis |
||
Vertrag zwischen dem
Heiligen Stuhl und dem Land Brandenburg sowie dem
Freistaat Sachsen über die Errichtung des Bistums Görlitz Vom 4. Mai
1994. |
||
Zwischen dem Heiligen Stuhl und dem Land Brandenburg sowie dem Freistaat Sachsen |
|
Fra la Santa Sede e il Land Brandeburgo come anche lo Stato Libero di Sassonia, |
wird
unter Berücksichtigung de in Geltung stehenden Konkordats zwischen dem
Heiligen Stuhl und dem Deutschen Reich vom 20. Juli 1933, soweit es die
Länder bindet, |
|
considerando
il vigente Concordato fra la Santa Sede ed il Reich Germanico del 20 luglio
1933, per quanto esso vincola i Länder, |
und
in Würdigung des Vertrages des Freistaates Preußen mit dem Heiligen Stuhl vom
14. Juni 1929 folgender Vertrag geschlossen: |
|
e
tenendo presente la Solenne Convenzione fra la Santa Sede e la Prussia del 14
giugno 1929, viene concluso il seguente Accordo: |
Artikel l |
|
Articolo l |
(1)
Die Apostolische Administratur Görlitz wird Bistum mit einem Bischöflichen
Stuhl und einem Kathedralkapitel. Das bestehende Kanonikerkapitel wird
Kathedralkapitel. Bischof und Kathedralkapitel erhalten ihren Sitz bei der
Kathedrale St. Jakobus in Görlitz. |
|
(1) L'Amministrazione Apostolica di Görlitz
viene costituita in Diocesi con una Sede Episcopale e un Capitolo Cattedrale.
L'attuale Capitolo dei Canonici viene costituito in Capitolo Cattedrale. II
Vescovo e il Capitolo Cattedrale ricevono la loro sede presso la cattedrale
di San Giacomo a Görlitz. |
(2)
Das Bistum Görlitz ist Rechtsnachfolger der Apostolischen Administratur
Görlitz. Bistum, Bischöflicher Stuhl und Kathedralkapitel sind Körperschaften
des öffentlichen Rechts. |
|
(2)
La Diocesi di Görlitz e successore legale dell'Amministrazione Apostolica di
Görlitz. La Diocesi, la Sede Episcopale e il Capitolo Cattedrale sono enti di
diritto pubblico. |
Artikel 2 |
|
Articolo 2 |
(1) Das Gebiet des Bistums Görlitz, derzeit
gegliedert in die Dekanate Cottbus, Finsterwalde-Lübben, Görlitz, Neuzelle
und Senftenberg, erstreckt sich auf Teile des Landes Brandenburg und des
Freistaates Sachsen. |
|
(1) II territorio della Diocesi di Görlitz,
attualmente suddiviso nei vicariati foranei di Cottbus, Finsterwalde-Lübben,
Görlitz, Neuzelle e Senftenberg, si estende su parti del Land Brandeburgo e
dello Stato Libero di Sassonia. |
(2)
Die im Bereich des Bistums Görlitz gelegenen Gebietskörperschaften des Landes
Brandenburg und des Freistaates Sachsen ergeben sich aus dem Schlußprotokoll. (Schlußprotokoll) |
|
(2)
Gli enti territoriali del Land Brandeburgo e dello Stato Libero di Sassonia,
siti nell'ambito della Diocesi di Görlitz, si rilevano dal Protocollo Finale. (Protocollo
Finale) |
Artikel 3 |
|
Articolo 3 |
Die
Besetzung des Bischöflichen Stuhles erfolgt entsprechend Artikel 6 des
Vertrages des Freistaates Preußen mit dem Heiligen Stuhl vom 14. Juni 1929. (Schlußprotokoll) |
|
La
provvista della Sede Episcopale viene fatta in conformitä all'articolo 6
della Solenne Convenzione fra la Santa Sede e la Prussia del 14 giugno 1929. (Protocollo
Finale) |
Artikel 4 |
|
Articolo 4 |
(1)
Das Kathedralkapitel besteht aus dem Dompropst und fünf residierenden
Domkapitularen. |
|
(1) II Capitolo Cattedrale e costituito dal
Preposto e da cinque Canonici effettivi. |
(2)
Der Diözesanbischof ernennt den Dompropst abwechselnd nach Anhörung und auf
Ansuchen des Kathedralkapitels. Die Besetzung der Kanonikate erfolgt
entsprechend Artikel 8 Abs. 2 des Vertrages des Freistaates Preußen mit dem
Heiligen Stuhl vom 14. Juni 1929. (Schlußprotokoll) |
|
(2)
Il Vescovo Diocesano nomina il Preposto, alternativamente, udito il Capitolo
Cattedrale e ad istanza del medesimo Capitolo. La provvista dei canonicati
viene fatta in conformitä all'articolo 8, capoverso 2, della Solenne
Convenzione fra la Santa Sede e la Prussia del 14 giugno 1929. (Protocollo
Finale) |
Artikel 5 |
|
Articolo 5 |
Das
Bistum Görlitz ist der Kirchenprovinz Berlin zugeordnet. |
|
La
Diocesi di Görlitz e assegnata alla Provincia Ecciesiastica di Berlino. |
Artikel 6 |
|
Articolo 6 |
Die
Regelung der Staatsleistungen an das Bistum Görlitz bleibt weiteren Verträgen
zwischen den jeweils beteiligten Ländern Brandenburg und Freistaat Sachsen
und der katholischen Kirche vorbehalten. |
|
La
regolamentazione delle prestazioni statali alla Diocesi di Görlitz resta
riservata ad ulteriori accordi tra i Länder, rispettivamente interessati, di
Brandeburgo e Stato Libero di Sassonia e la Chiesa Cattolica. |
Artikel 7 |
|
Articolo 7 |
Die
Vertragsparteien werden zwischen ihnen etwa entstehende
Meinungsverschiedenheiten über die Auslegung oder Anwendung einer Bestimmung
dieses Vertrages auf freundschaftliche Weise beilegen. |
|
Le
Parti contraenti comporranno in via amichevole le divergenze d'opinione, ehe
sorgessero eventualmente fra di Esse circa l'interpretazione o l'applicazione
di qualche disposizione del presente Accordo. |
Artikel 8 |
|
Articolo 8 |
(l)
Dieser Vertrag einschließlich des Schlußprotokolls, dessen deutscher und italienischer
Text gleichermaßen verbindlich ist, bedarf der Ratifizierung. Die
Ratifikationsurkunden sollen möglichst bald ausgetauscht werden. |
|
(l) Il presente Accordo, incluso il
Protocollo Finale, i cui testi italiano e tedesco fanno ugualmente fede,
necessita della ratifica. Gli Strumenti di ratifica dovranno essere scambiati
quanto prima. |
(2)
Der Vertrag einschließlich des Schlußprotokolls, das Bestandteil des
Vertrages ist, tritt am Tage nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden in
Kraft. |
|
(2)
L'Accordo, incluso il Protocollo Finale ehe e parte costitutiva dell'Accordo
medesimo, entra in vigore il giorno successivo allo scambio degli Strumenti
di ratifica. |
Geschehen in
dreifacher Ausfertigung. |
|
Fatto in
triplice esemplare. |
Göriitz, am
4. Mai 1994. |
|
Göriitz, il
4 maggio 1994. |
Für den
Heiligen Stuhl Dr. Lajos Kada Dr. Lajos Kada Apostolischer Nuntius in Deutschland Für das Land
Brandenburg Manfred Stolpe Manfred
Stolpe Der Ministerpräsident des Landes Brandenburg Für den
Freistaat Sachsen Hans Joachim Meyer Professor Dr. Hans Joachim Meyer Der Ministerpräsident vertreten durch den Staatsminister für Wissenschaft und Kunst |
||
Schlußprotokoll |
|
Protocollo
Finale |
Die
Vertragschließenden streben den Abschluß von Verträgen zwischen der
katholischen Kirche und den einzelnen Ländern an, um noch offene Grundfragen
ihres Verhältnisses partnerschaftlich zu regeln. |
|
Le
Parti contraenti si adopereranno per la stipulazione di accordi tra la Chiesa
Cattolica e i singoli Länder al fine di regolamentare, in uno spirito di
mutua cooperazione, questioni fondamentali, ancora aperte, inerenti alle loro
relazioni. |
Zu Artikel 2 |
|
In relazione
all'Articolo 2 |
Das
Bistum Görlitz umfaßt vom Land Brandenburg folgende Gebietskörperschaften: ........ Diese
Zuordnung erfolgt unter Zugrundelegung der zum Zeitpunkt der
Vertragsunterzeichnung bestehenden staatlichen Gliederung der Gebietskörperschaften. |
|
La
Diocesi di Görlitz comprende, del Land Brandeburgo, gli enti territoriali
seguenti: .......... Questa
assegnazione viene fatta in base alla suddivisione statale degli enti
territoriali, esistente al momento della firma dell'Accordo. |
Zu Artikel 3 |
|
In relazione
all'Articolo 3 |
Die
Ernennung eines Koadjutors erfolgt entsprechend Artikel 7 des Vertrages des
Freistaates Preußen mit dem Heiligen Stuhl vom 14. Juni 1929. |
|
La
nomina di un Coadiutore viene fatta in conformitä all'articolo 7 della
Solenne Convenzione fra la Santa Sede e la Prussia del 14 giugno 1929. |
Die
Länder Brandenburg und Freistaat Sachsen wenden Artikel 16 des Konkordats
zwischen dem Deutschen Reich und dem Heiligen Stuhl vom 20. Juli 1933 nicht
an. |
|
I
Länder Brandeburgo e Stato Libero di Sassonia non applicano l'articolo 16 del
Concordato fra la Santa Sede ed il Reich Germanico del 20 luglio 1933. |
Zu Artikel 3
und 4 |
|
In relazione
agii Articoli 3 e 4 |
Das
Land Brandenburg und der Freistaat Sachsen erklären, daß Artikel 140 des
Grundgesetzes in Verbindung mit Artikel 137 Abs. 3 Satz 2 der Verfassung des
Deutschen Reiches vom 11. August 1919 sowie die entsprechenden Bestimmungen
der Verfassungen der Länder unberührt bleiben. |
|
Land
Brandeburgo e lo Stato Libero di Sassonia dichiarano ehe l'articolo 140 della
Legge Fondamentale in collegamento con l'articolo 137 comma 3 periodo 2 della
Costituzione del Reich Germanico dell'l l agosto 1919 come pure le rispettive
prescrizioni delle Costituzioni dei Länder rimangono intatte. |
Görlitz, am
4. Mai 1994. |
|
Görlitz, il
4 Maggio 1994. |
Für den Heiligen Stuhl |
|
Dr. Lajos
Kada Dr. Lajos Kada Apostolischer
Nuntius in Deutschland |
Für das Land Brandenburg |
|
Manfred
Stolpe Der Ministerpräsident
des Landes Brandenburg |
Für den Freistaat Sachsen |
|
Hans Joachim
Meyer Der
Ministerpräsident vertreten durch den Staatsminister für Wissenschaft und
Kunst Professor Dr. Hans
Joachim Meyer |
Instrumenta
ratihabitionis Conventionis inter Apostolicam Sedem et Foederatas Civitates Brandenburgi
et Liberi Status Saxoniae constitutae, accepta et reddita mutuo fuerunt
Bonnae in urbe die VII mensis
lulii anno MCMXCIV. Quae quidem Conventio insequenti die ipsius mensis lulii
vigere coepit ad normam eiusdem Pactionis. |