Text ve formátu MS-Word


(jde o neoficiální text)


 

Agreement

between the Republic of Estonia

and the Holy See

 

on juridical status of the Catholic Church in Estonia

 

 

 

Smlouva

mezi Estonskou republikou

a Svatým stolcem

 

o právním postavení Katolické církve

v Estonsku

The Holy See and the Republic of Estonia,

 

having in common the desire to strengthen and promote, in a spirit of friendship, the relations already existing between them, and with the intention of regulating through a common understanding the juridical status of the Catholic Church in Estonia,

 

have agreed to the following:

 

 

Svatý stolec a Estonská republika,

 

majíce společné přání posílit a podporovat v duchu přátelství již existující vzájemné vztahy, a s cílem upravit na základě společného porozumění právní postavení Katolické církve v Estonsku,

 

 

se dohodli na následujícím:

 

Article 1

 

 

Článek 1

l. The Republic of Estonia guarantees freedom to profess and to practise in public the Catholic Religion.

 

 

1. Estonská republika zaručuje svobodu vyznávat a veřejně praktikovat katolické náboženství.

2. The Catholic Church in Estonia has the right to organize itself and to carry out its mission within the legal framework of the Republic of Estonia.

 

2. Katolická církev v Estonsku má právo organizovat se a vykonávat své poslání v souladu s právním řádem Estonské republiky.

 

Article 2

 

 

 

Článek 2

 

The Catholic Church, as also its institutions, which, in accordance with Canon Law, have the status of either public or private juridical persons, shall enjoy juridical personality in civil law, according to the legislation of the Republic of Estonia, together with all the rights and obligations deriving from it, from the date of their registration with the competent Estonian authorities.

 

Katolická církev, stejně jako její instituce, které, v souladu s kanonickým právem, mají postavení veřejných nebo soukromých právnických osob, požívají právní subjektivitu podle soukromého práva, v souladu s právním řádem Estonské republiky, společně se všemi právy a povinnostmi z toho plynoucími, od okamžiku jejich registrace příslušnými estonskými orgány.

 

Article 3

 

 

 

Článek 3

 

The Holy See and the Catholic Church in Estonia enjoy complete freedom to communicate and correspond with each other.

 

Svatý stolec a Katolická církev v Estonsku se požívají úplnou svobodu ve vzájemné komunikaci a korespondenci.

 

Article 4

 

 

 

Článek 4

 

The Catholic Church has the right of access to the means of mass communication and the right to possess such means, in accordance with the laws of the Republic of Estonia.

 

Katolická církev má právo přístupu k hromadným sdělovacím prostředkům a právo tyto prostředky vlastnit, v souladu s právním řádem Estonské republiky.

 

 

Article 5

 

 

 

Článek 5

 

1. The competent ecclesiastical authority has the right to create the structures proper to the Church, in particular to erect or modify ecclesiastical juridical persons, in accordance with Canon Law and in respect of Estonian legislation.

 

 

1. Příslušný církevní orgán má právo vytvářet vnitrocírkevní struktury, zejména právo zřizovat nebo měnit církevní právnické osoby v souladu s kanonickým právem a s ohledem na estonský právní řád.

 

 

2. The Holy See will freely choose an ecclesiastic for the office of Bishop or of Apostolic Administrator, who may be a Bishop.

 

 

2. Svatý stolec má právo svobodně jmenovat příslušníky kléru do biskupského úřadu nebo do úřadu apoštolského administrátora, který může být biskupem.

 

3. Before publishing the appointment of a Bishop or of an Apostolic administrator, the Holy See will, out of courtesy and in confidence, inform the Civil Authorities.

 

3. Před zveřejněním jmenování biskupa nebo apoštolského administrátora, Svatý stolec bude, toliko ze zdvořilosti a důvěrným způsobem, informovat státní orgány.

 

Article 6

 

 

 

Článek 6

 

1. In order to fulfil the duties of his pastoral ministry, the Bishop or the Apostolic Administrator has the right to invite to Estonia priests, members of religious congregations and lay persons who do not have Estonian citizenship and to apply to the Estonian authorities on their behalf for residence and work permits, in conformity with the laws of the Republic of Estonia.

 

 

1. Za účelem plnění povinností duchovní služby, biskup nebo apoštolský administrátor má právo zvát do Estonska kněze, členy náboženských kongregací a laické osoby, které nemají estonské státní občanství a žádat estonské orgány o povolení k jejich pobytu a o pracovní povolení, v souladu s právními předpisy Estonské republiky.

2. Upon a formal request of the Bishop or of the Apostolic Administrator, a residence and work permit will be issued in accordance with Estonian laws and regulations.

 

2. Na základě formální žádosti biskupa nebo apoštolského administrátora budou v souladu s estonskými zákony a nařízeními vydána povolení k pobytu a pracovní povolení.

 

Article 7

 

 

 

Článek 7

 

1. The Catholic Church has the right to establish and manage its own schools, in accordance with Canon Law and the legislation of the Republic of Estonia concerning non-State schools.

 

 

1. Katolická církev má právo zřizovat a řídit vlastní školy, v souladu s kanonickým právem a právními předpisy Estonské republiky týkajícími se nestátních škol.

 

2. Catholic students, both within the State school system and in non-State schools, are guaranteed, according to the provisions of Estonian legislation, the possibility of studying religious subjects appropriate to their denomination and tradition.

 

2. Katolickým studentům, jak ve státním vzdělávacím systému, tak na nestátních školách, se zaručuje v souladu s estonskými právními předpisy možnost studovat náboženské předměty odpovídající jejich denominaci a tradici.

 

Article 8

 

 

 

Článek 8

 

Marriages celebrated in the Catholic Church, upon registration and for which a certificate of marriage has been issued by the civil registry office, have civil effect.

 

Sňatky uzavřené před Katolickou církví, po registraci a po vystavení osvědčení o uzavření manželství státním registračním orgánem, mají občanskoprávní účinky.

 

Article 9

 

 

 

Článek 9

 

In Case of uncertain, unresolved or disputed issues concerning property, economic and fiscal matters, related to the Catholic Church in general, or specific Catholic communities or institutions, the Catholic Church and the competent authority within the Republic of Estonia will constitute an "ad hoc" joint-commission with the task of finding solutions acceptable to both Parties.

 

V případě nejasných, nevyřešených nebo sporných záležitostí týkajících se majetkových, ekonomických nebo finančních věcí, vztahujících se obecně ke Katolické církvi nebo ke katolickým společenstvím nebo institucím, Katolická církev a příslušný orgán Estonské republiky ustanoví "ad hoc" společnou komisi s úkolem nalézt řešení přijatelné pro obě strany.

 

Article 10

 

 

 

Článek 10

 

If difficulties should arise in the future concerning the interpretation or application of these provisions, the Holy See and the Republic of Estonia will proceed by common accord to an amicable solution.

 

V případě jakýchkoli budoucích neshod týkajících se výkladu nebo aplikace ustanovení této smlouvy, Smluvní strany budou postupovat společným úsilím ke smírnému řešení.

 

Article 11

 

 

 

Článek 11

 

This Agreement shall enter into force from the moment of reciprocal notification of the fulfilment by the Contracting Parties of the procedures necessary for its entrance into force.

 

Tato smlouva vstoupí v platnost okamžikem vzájemné notifikace Smluvními stranami o splnění podmínek týkajících se procesu nutného pro její vstup v platnost.

 

Article 12

 

 

 

Článek 12

 

Done in Tallinu on 12th March 1999 in two copies in English and Estonian, both texts being of equal force.

 

 

 

 

Dáno v Talinu dne 12. března 1999 ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém a estonském, přičemž oba texty jsou rovnocenné.

for the Holy See:

 

 

for the Republic of Estonia:

 

 

za Svatý stolec:

za Estonskou republiku: