ZÁKLADNÁ ZMLUVA medzi Svätou
stolicou a Slovenskou republikou Svätá stolica
a Slovenská republika, ·
vychádzajúc, Svätá stolica z dokumentov Druhého vatikánskeho
koncilu a kánonického práva a Slovenská republika z ústavných noriem, ·
odvolávajúc sa na medzinárodne uznávané principy náboženskej
slobody; na významné poslanie Katolíckej cirkvi v dejinách Slovenska, ako aj na
jej aktuálnu úlohu v sociálnej, morálnej a kultúĺnej oblasti, ·
hlásiac sa k cyrilo-metodskému duchovnému dedičstvu, ·
uznávajúc prínos občanov Slovenskej republiky pre Katolícku
cirkev, ·
deklarujúc vôľu
prispievať k celkovému duchovnému a materiálnemu dobru človeka a spoločnému
dobru, dohodli sa
takto: Článok 1 1. Svätá stolica
a Slovenská republika (ďalej len "zmluvné strany") sa vzájomne považujú za
nezávislé a autonómne subjekty medzinárodného práva a budú tieto principy
uplatňovať vo svojích vzájomných vzťahoch. 2. Zmluvné
strany vzájomné uznávajú právnu subjektivitu druhej strany, ako aj všetkých
právnických a fyzických osôb, ktoré
ju majú podľa právneho poriadku Slovenskej republiky alebo podľa kánonického
práva. Článok 2 1. Slovenská
republika uznáva právo Katolíckej církvi v Slovenskej republike (ďalej len
"Katolícka cirkev") a jej členov na slobodné a nezávislé pôsobenie,
ktoré zahrňuje najmä verejné vyznávanie, hlásanie a uskutočňovanie katolíckej
viery, slobodu pri plnení poslania Katolíckej cirkvi, vykonávanie jej
kompetencií ustanovených kánonickým právom, vykonávanie vlastníckeho práva k jej
finančným a materiálnym prostriedkom a spravovanie jej vnútorných vecí. 2. Svätá stolica
garantuje, že Katolícka cirkev využije všetky vhodné prostriedky na mravné
formovanie obyvateľov Slovenskej republiky v prospech spoločného dobra podľa
princípov katolíckej náuky v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky. Článok 3 1. Katolícka
cirkev má výlučné právo stanovovať a meniť svoj právny poriadok, zriaďovať,
meniť a rušiť vlastné cirkevné štruktúry, najmä provincie, arcidiecézy,
diecézy, eparchie, exarcháty a apoštolské administratúry. 2. Svätá
stolica dá Slovenskej republike dôverným spôsobom na vedomie informáciu o zriadení, zmene alebo
zrušení provincie, arcidiecézy, diecézy, eparchie, exarchátu alebo apoštolskej
administratúry pred jej zverejnením. 3. Svätá
stolica zabezpečí zhodu hraníc slovenských cirkevných rímskokatolíckych diecéz
a apoštolských adrninistratúr, ako aj slovenských cirkevných gréckokatolíckych
eparchií a exarchátov, so štátnymi hranicami Slovenskej republiky. 4. Katolícka
cirkev má právo zriaďovať právnické osoby. Slovenská republika garantuje
ochranu ich majetku a slobodu ich pôsobenia. Činnosť týchto právnických osôb musí byť
v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky. Článok 4 Katolícka cirkev má právo udržiavať
kontakty so Svätou stolicou a s univerzálnou cirkvou, osobitne s konferencíami
biskupov iných štátov, ako aj s inými cirkvami a náboženskými spoločnosťami a s
ďalšími právnickými a fyzickými osobami v Slovenskej repubhke i v zahraničí. Článok 5 1. Katolícka
cirkev má právo vykonávať apoštolské poslanie, najmä, liturgické obrady a
náboženské úkony, hlásať a vyučovať katolícku náuku. 2. Slovenská
republika garantuje nedotknuteľnosť posvätných miest, ktoré sú v súlade s
kánonickým právom určené na vykonávanie náboženských úkonov. Pod nedotknuteľnosťou
posvätného miesta rozumejú zmluvné strany ochranu tohto miesta, spočívajúcu v
zamedzení jeho použitia na iné účely, než ktorým slúži v súlade s kánonickým
právom a v zamedzení narušenia jeho dôstojnosti. 3. Zo
závažných dôvodov, so
súhlasom Katolíckej cirkvi, možno posvátné miesta výnimočne využiť aj na iné účely,
ktoré nie sú v rozpore s posvátnosťou týchto miest. 4. Výnimka z
pravidla nedotknuteľnosti posvátných miest sa pripúšťa, ak je to nevyhnutné v
súvislosti s bezprostredným ohrozením života a zdravia, bezpečnosti alebo
majetku, a ak nie je možné vopred získať súhlas Katolíckej cirkvi. V týchto
prípadoch môže
Slovenská republika na posvátných miestach zabezpečiť vykonanie nevyhnutných a
primeraných opatrení tak, aby sa v najvyššej možnej miere zachoval ich posvätný
charakter. Článok 6 1. Svátá
stolica má výlučné právo obsadzovať úrady podľa kánonického práva, najmä
nezávisle a výlučne rozhodovať pri výbere kandidátov do biskupskej služby a rozhodovať
o vymenovaní, preložení, vzdaní sa služby a odvolaní biskupa. 2. Informáciu
o mene a priezvisku osoby, ktorá má byť vymenovaná za biskupa, alebo informáciu
o preložení a odvolaní biskupa dá Svátá stolica na vedomie pred jej zverejnením
dôverným spôsobom
Slovenskej republike. Dôvernosť
tejto informácie zahrňuje záväzok
Slovenskej republiky nevyjadrovať mienku o osobe kandidáta ani stanovisko k
rozhodnutiam Svätej stolice. 3. Katolícka
církev má výlučné právo rozhodovať o vymenovaní, preložení, vzdaní sa služby a
odvolaní osoby aj v súvislosti s ktorýmkoľvek ďalším cirkevným úradom alebo
úlohou týkajúcou sa apoštolského poslania. Článok 7 Slovenská republika uznáva každému právo
uplatňovať výhrady vo svedomí podľa vieroučných a mravoučných zásad Katolíckej
církvi. Rozsah a podmienky uplatnenia tohto práva ustanoví osobitná
medzinárodná zmluva uzavretá medzi zmluvnými stranami. Článok 8 1. Spovedné
tajomstvo je nedotknuteľné. Nedotknuteľnosť spovedného tajomstva zahrňa právo
odmietnuť vypovedať pred štátnymi orgánmi Slovenskej republiky. 2. Slovenská
republika garantuje aj nedotknuteľosť tajomstva informácie, ktorá bola ústne
alebo písomne zverená pod podmienkou mlčanlivosti osobe poverenej pastoračnou
starostlivosťou. Článok 9 Slovenská republika bude rešpektovať ako
dni pracovného pokoja nedele a tieto dni: a) 1. január, slávnosť Bohorodičky Panny Márie,
Obrezanie Pána a Bazila Veľkého, b) 6. január, Zjavenie Pána, Bohozjavenie, c) Velký piatok, d) Veľkonočný pondelok, e) 5. júl, slávnosť svätých Cyrila a Metoda, d) 15. september, slávnosť Sedembolestnej Panny
Márie, Patrónky Slovenska, g) 1. november, slávnosť Všetkých svätých, h) 24. december, Štedrý deň, i) 25. december, slávnost Narodenia Pána, j) 26. december, sviatok svätého Štefana, prvého
mučeníka, Zbor presvätej Bohorodičky. Článok 10 1. Manželstvo
uzavreté podľa kánonického práva, ktoré spĺňa aj podmienky uzavretia manželstva
ustanovené právnym poriadkom Slovenskej republiky má na území Slovenskej
republiky rovnaké právne postavenie a účinky ako manželstvo uzavreté občianskou
formou. Štátnu evidenciu mánželstiev uzavretých podľa kánonického práva a ich
zápis v matrike do knihy manželstiev upravuje právny poriadok Slovenskej
republiky. 2. Rozhodnutie
Katolíckej cirkvi o nulite manželstva alebo o rozviazaní manželstva sa oznámi
na žiadost jednej zo stránok Slovenskej republike. Slovenská republika bude
ďalej konať v tejto veci podľa svojho právneho poriadku. Článok 11 Zmluvné strany budú spolupracovať na
ochrane a podpore manželstva, ako aj rodiny, ktorá z manželstva pochádza. Článok 12 1. Starostlivosť
o deti a ich výchova je právom a povinnosťou rodičov. Ak toto právo nemôžu zo
závažných dôvodov
uplatňovať rodičia, prechádza na základe rozhodnutia príslušného súdu
Slovenskej republiky na iné osoby, alebo zariadenia na výkon ústavnej alebo
ochrannej výchovy. 2. Rodičia a
iné osoby a zariadenia uvedené v ods. (1) majú právo vychovávať deti v súlade s
vieroučnými a mravoučnými zásadami Katolíckej církvi. Článok 13 1. Katolícka
cirkev má právo zriaďovať, spravovať a užívať na výchovu a vzdelávanie zakladne
a stredné školy, vysoké školy a školské zariadenia v súlade s podmienkami ustanovenými
právnym poriadkom Slovenskej republiky. 2. Školy a
školské zariadenia uvedené v ods. (1) majú rovnaké postavenie ako štátne školy
a školské zanadenia a sú neoddelitelhou a rovnocennou súčastou
výchovno-vzdelávacej sústavy Slovenskej republiky. Rozsah finančného zabezpečenia
škôl a školských
zariadení z prostriedkov štátneho rozpočtu Slovenskej republiky upraví osobitná
zmluva podľa čl. 20 tejto zmluvy. 3. Rodičia a iné
osoby uvedené v čl. 12 ods. (1) majú právo na slobodný výber školy a školského
zariadenia. 4. Slovenská
republika uznáva platnosť dokladov o absolvovaní štúdia na školách a školských
zariadeniach uvedených v ods. 1 v rozsahu platnosti dokladov o absolvovaní
štúdia rovnakého alebo rovnocenného odboru, druhu a stupňa na štátnych školách
a školských zariadeniach za podmienok ustanovených právnym poriadkom Slovenskej
republiky pre platnosť dokladov o absolvovaní štúdia na všetkých školách a
školských zariadeniach, ktoré sú súčasťou výchovno-vzdelávacej sústavy v
Slovenskej republike. Slovenská republika uznáva rovnocennosť týchto dokladov.
Pravidlá uvedené v tomto ustanovení sa týkajú aj dokladov o akademických a
vedeckých tituloch a hodnostiach. 5. Slovenská
republika vytvára podmienky pre katolícku výchovu detí v školách a v školských
zariadeniach v súlade s náboženským presvedčením ich rodičov. Tento záväzok
zahrňuje povinnosť plniť požiadavky rodičov na umožnenie katolíckej náboženskej
výchovy na všetkých stupňoch základných škôl a na všetkých druhoch a typoch stredných škôl a
školských zariadení a podporu katolíckych výchovných organizácií a hnutí
mladých. 6. Katolícka
cirkev má právo vyučovať náboženstvo na všetkých školách a školských
zariadeniach, ktoré sú súčasťou výchovno-vzdelávacej sústavy Slovenskej
republiky v súlade s podmienkami, ktoré ustanoví zmluva podľa ods. (9). Učiteľ
náboženstva má v pracovno-právnom vzťahu rovnaké postavenie ako učitelia
ďalších vyučovacích predmetov, ak spĺňa predpoklady ustanovené v právnom
poriadku Slovenskej republiky pre učiteľov príslušného druhu a typu škôl.
Nevyhnutnou podmienkou pre výkon pedagogickej činnosti učiteľa katolíckeho
náboženstva vo všetkých školách je jeho poverenie Katolíckou cirkvou. 7. Osoby s
katolíckym vierovyznaním majú vo výchovno-vzdelávacom procese právo uplatňovat
svoje presvedčenie, pokiaľ ide o výchovu k rodičovstvu, v súlade so zásadami
krestanskej etiky. Tým nie sú dotknuté povinnosti týchto osôb
ustanovené právnym poriadkom Slovenskej republiky v oblasti výchovy a
vzdelávania. 8. Svätá
stolica bude uplatňovať vo vzdelávacom a výchovnom procese zásady náboženskej
znášanlivosti, ekumenizmu a spolupráce a rešpektovať presvedčenie osôb iného
náboženského vyznania a osôb bez
náboženského vyznania. 9. Ďalšie
pravidlá, týkajúce sa škôl a školských zariadení uvedených v ods. (1),
vyučovania katolíckeho náboženstva a katolíckej výchovy detí, katolíckej
univerzity, bohosloveckých fakúlt, kňazských seminárov a rehoľných formačných
ustanovizní ustanovia zmluvné strany osobitnými medzinárodnými zmluvami. Článok 14 1. Katolícka
cirkev má právo vykonávať pastoračnú službu v ozbrojených silách a policajných
zboroch. 2. Kňazi,
diakoni, rehoľníci, seminaristi a novici majú právo vykonávať povinnú vojenskú
službu formou duchovnej služby v ozbrojených silách. 3. Príslušníci
ozbrojených sil a príslušníci policajných zborov majú právo zúčastňovať sa na
bohoslužbách v nedeľu a v dňoch prikázaných cirkevných sviatkov, ak to nie je v
rozpore s plnením závažných služobných povinností. Dalších náboženských obradov
v čase zamestnania sa môžu
zúčastňovať so súhlasom príslušného služobného orgánu. 4. Podrobnosti
o výkone pastoračnej služby v ozbrojených silách a policajných zboroch a
podrobnosti o výkone povinnej vojenskej služby, ako aj civilnej služby kňazov,
diakonov, rehoľníkov, seminaristov a novicov, upravia zmluvné strany osobitnou
medzinárodnou zmluvou. Článok 15 Katolícka cirkev má právo vykonávať
pastoračnú starostlivosť o veriacich v ústavoch na výkon väzby a v
nápravnovýchovných ústavoch na výkon trestu odňatia slobody. Článok 16 1. Katolícka
cirkev má právo vykonávať pastoračnú, duchovnú, vzdelávaciu a výchovnú činnosť vo
všetkých štátnych vzdelávacích, výchovných a zdravotníckych zariadeniach,
štátnych zariadeniach sociálnych služieb, vrátane zariadení pre osoby s
nariadenou ústavnou výchovou a v štátnych zariadeniach vykonávajúcich liečbu a
resocializáciu drogovo a inak závislých osôb v súlade s podmienkami dohodnutými medzi Katolíckou
cirkvou a týmito zariadeniami. Slovenská republika zabezpečí primerané
podmienky na výkon tohto práva. Osoby, ktoré sú v starostlivosti týchto
zariadení majú právo zúčastňovať sa bohoslužieb v nedeľu a v dňoch prikázaných
cirkevných sviatkov a slobodne vykonávať všetky náboženské úkony. 2. Zmluvné
strany budú spolupracovať na uskutočňovaní spoločných projektov v oblasti
zdravotnej starostlivosti, vzdelávania a výchovy a v oblasti starostlivosti o
starých a chorých ľudí. Tieto projekty sa budú týkať škôl,
výchovných a zdravotníckych zariadení, zariadení sociálnych služieb, zariadení
vykonávajúcich liečbu a resocializáciu drogovo a inak závislých osôb. Svätá
stolica garantuje, že Katolícka cirkev bude podporovať tieto projekty najmá
personálne a Slovenská republika bude podporovať tieto projekty v primeranom
rozsahu najmä materiálne a finančne. Článok 17 1. Katolícka
cirkev má právo vykonávať vzdelávaciu, výchovnú, vedecko-výskumnú, misijnú,
charitatívnu, zdravotnícku a sociálnu činnosť. Toto právo zahŕňa aj zriaďovanie,
vlastníctvo a prevádzkovanie zariadení tohto charakteru v súlade s podmienkami
ustanovenými právnym poriadkom Slovenskej republiky. 2. Na zariadenia
uvedené v ods. (1) sa vzťahujú rovnaké práva a povinnosti ako na štátne
zariadenia rovnakého druhu v oblasti úhrad výkonov za zdravotnícku starostlivosť
z povinného poistenia. 3. Svätá Stolica
garantuje, že Katolícka cirkev sa bude podieľať na finančnom zabezpečení týchto
zariadení. Rozsah finančného zabezpečenia cirkevných zariadení z prostriedkov
štátneho rozpočtu upraví osobitná zmluva podľa čl. 20 tejto zmluvy. Článok 18 1. Zmluvné
strany uznávajú, že spoločenské informačně prostriedky sú dôležitým
prostriedkom ochrany slobody myslenia a svedomia, ako aj náboženského
presvedčenia a viery. 2. Zmluvné
strany majú právo na slobodu prejavu, vrátane práva rozširovať svoje názory a podávať
ínformácie slovom, písmom, tlačou, obrazom alebo iným spôsobom. 3. Katolícka
cirkev má právo vlastniť prostriedky na vydavateľskú činnosť, rozhlasové,
televízne a iné spoločenské informačné prostriedky a zariadenia, a užívať tieto
prostriedky a zariadenia v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky. 4. Katolícka
cirkev má právo vstupovať v primeranom rozsahu do vysielania verejnoprávnych
spoločenských informačných prostriedkov. Článok 19 Katolícka cirkev môže
nadobúdať vlastnícke právo k hnuteľným i nehnuteľným hmotným veciam, ako aj k
nehmotným veciam, a má právo tieto veci scudzovať. Tieto práva sa môžu
uplatňovať len v súlade s podmienkami ustanovenými právnym poriadkom Slovenskej
republiky. Článok 20 1. Zmluvné
strany uzavrú osobitnú medzinárodnú zmluvu o finančnom zabezpečení Katolíckej
cirkvi. 2. Katolícka
cirkev má právo organizovať kostolné zbierky. Príjmy z hospodárenia s takto
získanými prostriedkami nepodliehajú zdaneniu, ani povinnosti verejného
vyúčtovania. Článok 21 1. Zrnluvné
strany sa budú podielať na udržiavaní a obnove nehnuteľností nachádzajúcich sa
na území Slovenskej republiky, ku ktorým má vlastnícke právo Katolícka cirkev a
ktoré sú podľa právneho poriadku Slovenskej republiky kultúrnymi pamiatkami.
Rozsah finančného zabezpečenia pri ich udržiavaní a obnove z prostriedkov
štátneho rozpočtu Slovenskej republiky upraví osobitná zmluva podľa čl. 20
tejto zmluvy. 2. Katoiícka
cirkev má právo stavať a upravovať kostoly a cirkevné budovy v súlade s
podmienkami ustanovenými právnym poriadkom Slovenskej republiky. Článok 22 Zmluvné strany potvrdzujú diplomatické
zastúpenie Svätej stolice v Slovenskej republike na úrovni apoštolskej
nunciatúry a diplomatické zastúpenie Slovenskej republiky pri Svätej stolici na
úrovni veľvyslanectva. Článok 23 Sporné otázky týkajúce sa výkladu alebo
vykonávania tejto zmluvy budú zmluvné strany riešiť diplomatickou cestou. Článok 24 1. Táto
zmluva podlieha ratifikácii zo strany Svätej stolice v súlade s jej vlastnými
procesnými pravidlami a ratifikácii zo strany Slovenskej republiky v súlade s
právnym poriadkom Slovenskej republiky. 2. Zmluva
nadobudne platnosť dňom výmeny ratifikačných listín. Článok 25 Táto zmluva sa môže meniť a
dopľňať na základe vzájomnej dohody zmluvných strán. Zmeny a doplnky sa musia
vykonať písomnou formou. Dané dňa 24. novembra 2000, vo Vatikáne, v
dvoch pôvodných
vyhotoveniach, každé v talianskom jazyku a slovenskom jazyku, pričom obidve
znenia majú rovnakú platnosť.
|