|
Agreement between the Holy See and the Republic of Lithuania |
|
Smlouva mezi Svatým stolcem a a Litevskou republikou |
||
|
concerning |
|
týkající se |
||
|
the pastoral care of Catholics serving in the Army |
|
duchovní péče o katolíky sloužící v armádě |
||
|
The Holy See and the Republic of Lithuania (hereinafter
referred as the "Contracting Parties"); |
|
Svatý stolec a Litevská republika (dále označené jako "Smluvní strany"); |
||
|
in order to provide continuous pastoral care to
Catholics serving in the Army of the Republic of Lithuania, in a way which is
acceptable to both Contracting Parties; have agreed on the
following: |
|
za účelem zajištění trvalé duchovní péče katolíkům
sloužícím v armádě Litevské republiky způsobem, který je přijatelný pro obě
Smluvní strany; se dohodli na
následujícím: |
||
|
Article 1 |
|
Článek 1 |
||
|
1.The Holy See shall establish a Military
Ordinariate responsible for the pastoral care of the Catholics serving in the
Army of the Republic of Lithuania. |
|
1. Svatý stolec zřídí vojenský ordinariát
odpovědný za duchovní péči o katolíky sloužící v armádě Litevské republiky. |
||
|
2. In accordance with the Apostolic Constitution Spirituali Militum Curae, the Military
Ordinariate shall be headed by a Military Ordinary who has the rights and
duties of a diocesan Bishop. |
|
2. V souladu s apoštolskou konstitucí Spirituali Militum Curae bude
vojenský ordinariát řízen vojenským ordinářem, majícím práva a povinnosti
diecézního biskupa. |
||
|
3.The Military Ordinary may at the same time hold
the office of a diocesan or auxiliary Bishop. |
|
3. Vojenský ordinář může zastávat současně úřad
diecézního nebo pomocného (auxiliárního) biskupa. |
||
|
4.The jurisdiction of the Military Ordinary is
personal, ordinary and proper. This jurisdiction shall be exercised
cumulatively with the local Ordinaries. |
|
4. Jurisdikce vojenského ordináře je osobní, řádná
a vlastní. Tato odpovědnost bude vykonávaná společně s místními ordináři. |
||
|
5.The Military Ordinary is a member of the
Conference of Lithuanian Bishops. |
|
5. Vojenský ordinář je členem Litevské biskupské
konference. |
||
|
Article 2 |
|
Článek 2 |
||
|
The Military Ordinary shall be freely appointed by
the Holy See, and prior notice of his appointment is to be given to the
President of the Republic of Lithuania. |
|
Vojenský ordinář je jmenován volně Svatým stolcem
po předchozím oznámení prezidentu Litevské republiky. |
||
|
Article 3 |
|
Článek 3 |
||
|
In co-ordination with the Minister of Defence, the
Military Ordinary shall appoint a Vicar General. The Vicar General is at the
same time the Head Chaplain of the Army. |
|
Vojenský ordinář v součinnosti s ministrem obrany
jmenuje generálního vikáře. Generální vikář je současně Hlavním vojenským
kaplanem. |
||
|
Article 4 |
|
Článek 4 |
||
|
1.Military Chaplains shall be appointed or
dismissed from office by the Military Ordinary in agreement with the local
Bishop. In accordance with the provisions of the Canon Law, Military
Chaplains shall be subject to the jurisdiction of the Military Ordinary, even
when they remain incardinated in their own dioceses. Military Chaplains have
the rights and duties of a pastor of a personal parish. |
|
1. Vojenští kaplani budou jmenováni nebo
propouštěni z úřadu vojenským ordinářem po dohodě s místním biskupem. V
souladu s ustanoveními kanonického práva, vojenští kaplani budou podřízeni
pravomoci vojenského ordináře i tehdy, pokud zůstanou inkardováni ve svých
vlastních diecézích. Vojenští kaplani mají práva a povinnosti farářů osobních
farností. |
||
|
2.The Minister of Defence, in agreement with the
Military Ordinary, may grant a special service status to Military Chaplains
charged with the pastoral care of Catholics in the major military units. Such
Military Chaplains may be incardinated in the Military Ordinariate, according
to the norms of Canon Law. |
|
2. Ministr obrany po dohodě s vojenským ordinářem
může udělit vojenským kaplanům zvláštní služební status pověřených duchovní
péči o katolíky v hlavních vojenských jednotkách. Tito vojenští
kaplani mohou být inkardováni ve Vojenském ordinariátu v souladu s normami
kanonického práva. |
||
|
3.The Military Ordinary, in co-ordination with the
local Bishop, may also temporarily engage other priests in pastoral ministry. |
|
3. Vojenský ordinář v součinnosti s místním
biskupem může rovněž dočasně pověřit duchovní službou jiné kněze. |
||
|
Article 5 |
|
Článek 5 |
||
|
In accordance with the norms of Canon Law, the
following persons shall be subjected to the jurisdiction of the Military
Ordinary: (a)
Catholic military and civilian personnel serving in the Army of
Lithuania; (b)
Catholic members of their families and other Catholics who share the
same residence with them; (c)
Catholics attending military schools, working in hospitals and other
similar institutions; (d)
Catholics who carry out a task committed to them by the Military
Ordinary in a permanent way or with his consent. |
|
V souladu s normami kanonického práva mohou být
podřízeni pravomoci vojenského ordináře tyto osoby: (a)
vojenský a civilní zaměstnanci katolického vyznání sloužící v
Litevské armádě; (b)
členové jejich rodiny katolického vyznání nebo jiní katolíci, kteří s
nimi bydlí; (c)
katolíci navštěvující vojenské školy, pracující v nemocnicích nebo v
jiných podobných institucích; (d)
katolíci vykonávající úkol uložený jim vojenským ordinářem trvale
nebo s jeho souhlasem. |
||
|
Article 6 |
|
Článek 6 |
||
|
The curia of the Military Ordinariate will be in
Vilnius. |
|
Sídlo kurie vojenského ordinariátu bude ve
Vilniusu. |
||
|
Article 7 |
|
Článek 7 |
||
|
The Ministry of Defence shall provide proper
material assistance in maintaining the Military Ordinariate and its places of
worship, as well as for the other pastoral activities. |
|
Ministr obrany zajistí odpovídající materiální
zabezpečení pro udržování Vojenského ordinariátu a míst jeho bohoslužeb
jakož i pro další duchovní činnosti. |
||
|
Article 8 |
|
Článek 8 |
||
|
1.In exercising their pastoral ministry, Military
Chaplains shall be bound by the norms of Canon Law, the ordinances of the
Military Ordinary, as well as the statutes, rules and regulations of the
Army. |
|
1. Při výkonu své duchovní služby budou vojenští
kaplani vázáni normami kanonického práva, nařízeními vojenského ordináře,
jakož i zákony, pravidly a nařízeními armády. |
||
|
2.The duties of a Military Chaplain shall
comprise: visiting military units, celebrating Mass and presiding at other
acts of worship, administering the sacraments, teaching religion and morals,
arranging talks on the topics of religion and morals, managing and caring for
the church property entrusted to him and performing other pastoral
activities. |
|
2. Povinnosti vojenského kaplana zahrnují:
návštěvy vojenských jednotek, sloužení mší a vedení jiných
bohoslužebných úkonů, správu svátostí, výuku náboženství a etiky, správu
a péči jemu svěřeného církevního majetku a výkon dalších duchovních
činností. |
||
|
3.If a Military Chaplain is to be subjected to
administrative sanctions, the military authorities shall act in consultation
with the Military Ordinary. |
|
3. V případě, že by mohl být vojenský kaplan
potrestán správními sankcemi, budou vojenské úřady jednat po konzultaci
s Vojenským ordinářem. |
||
|
Article 9 |
|
Článek 9 |
||
|
1. The Military Ordinary shall have the right to
give instructions to Military Chaplains concerning their ministry, to
maintain constant relations with them either directly or through his
delegates, and to supervise them in the places of their ministry. |
|
1. Vojenský ordinář má právo udílet pokyny
vojenským kaplanům, jež se týkají jejich služby, udržovat s nimi trvalé
vztahy a to buď přímo nebo prostřednictvím svých zástupců a kontrolovat je v místech
jejich působení. |
||
|
2. Military Chaplains shall regularly report to
the Military Ordinary on their activities. |
|
2. Vojenští kaplani jsou povinni podávat
Vojenskému ordináři pravidelné zprávy o své činnosti. |
||
|
Article 10 |
|
Článek 10 |
||
|
The Conference of Lithuanian Bishops and the
Ministry of Defence of the Republic of Lithuania will agree upon specific
regulations for the Military Ordinariate concerning practical aspects of the
pastoral ministry of Military Chaplains, as well as their terms and
conditions within the military structure. |
|
Litevská biskupská konference a ministr obrany
Litevské republiky se dohodnou na specifických pravidlech pro Vojenský
ordinariát, týkajících se praktických aspektů duchovní služby vojenských
kaplanů, jakož i na podmínkách a pravidlech jejich postavení
v rámci vojenských struktur. |
||
|
Article 11 |
|
Článek 11 |
||
|
Should any divergences arise in the future
concerning the interpretation or implementation of this Agreement, the
Contracting Parties will proceed by common accord to an amicable solution. |
|
V případě jakýchkoli budoucích neshod týkajících
se výkladu nebo aplikace této smlouvy, Smluvní strany budou postupovat
společným úsilím ke smírnému řešení. |
||
|
Article 12 |
|
Článek 12 |
||
|
This Agreement shall enter into force from the
moment of reciprocal notification of the fulfilment by the Contracting
Parties of the procedures necessary for its entrance into force. |
|
Tato smlouva vstoupí v platnost okamžikem vzájemné
notifikace Smluvními stranami o splnění podmínek týkajících se procesu
nutného pro její vstup v platnost. |
||
|
Done in Vilnius on 5 May
2000 in two copies in English and Lithuanian, both texts being of equal
force. |
|
Dáno ve Vilniusu, 5.
května 2000 ve dvou vyhotoveních v anglickém a litevském jazyce, přičemž oba
texty jsou si rovné. |
||
|
For the Holy See: Erwin Josef Ender, Nunzio Apostolico |
For the Republic of
Lithuania: Algirdas Saudargas, Ministro degli Affari Esteri |
|
za Svatý stolec: Erwin Josef Ender, apoštolský nuncius |
za Litevskou republiku: Algirdas Sadargas. ministr zahraničních věcí |