Text
of this document in MS Word format
This is a first
version of translation of the Act Nr. 3/2002 Coll., which
was not gone
through language and factual correction.
corrected vesion
will be published probably in two month.
Toto je první
verze překladu zákona č. 3/2002 Sb., která zatím
z časových důvodů
neprošla jazykovou ani věcnou korekturou.
Opravenou verzi
zařadíme cca do dvou měsíců.
|
||
|
|
|
LEGAL ACT Nr. 3/2002 Coll. of 27th November 2001 on freedom of religious confession and the position of churches and religious societies and on the
changes of some legal acts (Law on churches and religious societies) |
|
zákon č. 3/2002 Sb., ze dne 27. listopadu 2001 o svobodě náboženského vyznání
a postavení církví a náboženských společností a o změně některých
zákonů (zákon o církvích a náboženských společnostech) |
Parliament has passed the following law of Czech
Republic: |
|
Parlament se usnesl na tomto zákoně České
republiky: |
|
|
|
Changed by the Decision of
the Constitutional Court of the Czech Republic, published in Collection of
Laws under Nr. 4/2003. (in force since 13th of January 2003, in text are
abolished provision signed as |
|
Změna: Nálezem ústavního
soudu č. 4/2003 Sb. (účinnost od 13. ledna 2003, v textu
vyznačeno |
|
|
|
PART FIRST FREEDOM OF RELIGIOUS CONFESSION AND THE POSITION OF CHURCHES AND RELIGIOUS SOCIETIES |
|
ČÁST PRVNÍ SVOBODA NÁBOŽENSKÉHO VYZNÁNÍ A POSTAVENÍ CÍRKVÍ A NÁBOŽENSKÝCH SPOLEČNOSTÍ |
Head one Introductional
provisions |
|
Hlava První Úvodní
ustanovení |
Article 1 object of regulation |
|
§ 2 Předmět úpravy |
This law regulates a)
position of churches and religious societies, b)
conduction (administration) of public lists of registered churches
and religious societies, unions of churches and religious societies and
church juridical persons, c)
competence (jurisdiction) of Ministry of Culture (hereinafter
referred to as "Ministry") in matters related to the churches and religious
societies. |
|
Tento zákon upravuje a)
postavení církví a náboženských společností, b)
vedení veřejně přístupných seznamů registrovaných církví a
náboženských společností, svazů církví a náboženských společností a
církevních právnických osob, c)
působnost Ministerstva kultury (dále jen "ministerstvo") ve
věcech církví a náboženských společností. |
Article 2 Freedom of religious confession |
|
§ 2 Svoboda náboženského vyznání |
(1) Freedom of thought, conscience
and religious confession is guaranteed. Everybody has the right to profess
freely his or her religion or faith either alone or jointly with others,
privately or in public, through worship, teaching, religious acts, or through
maintaining ritual. Everybody has the right to change his or her religion or
faith, or to have no religious confession. |
|
(1) Svoboda myšlení, svědomí a náboženského
vyznání je zaručena. Každý má právo svobodně projevovat své náboženství nebo
víru buď sám nebo společně s jinými, soukromě nebo veřejně, bohoslužbou,
vyučováním, náboženskými úkony nebo zachováváním obřadu. Každý má právo
změnit své náboženství nebo víru anebo být bez náboženského vyznání. |
(2) Right of juvenile children to freedom of
religious confession or to have no confession is guaranteed.1) Legal proxies
of juvenile children can guide exercising of this right in a way, which is
appropriate to the developing abilities of juvenile children. |
|
(2) Právo nezletilých dětí na svobodu náboženského
vyznání nebo být bez vyznání je zaručeno.1) Zákonní zástupci nezletilých dětí
mohou výkon tohoto práva usměrňovat způsobem odpovídajícím rozvíjejícím se
schopnostem nezletilých dětí. |
(3) Nobody must be forced neither (either) to join
a church and religious society nor (or) to leave it, to participate or not to
participate in religious acts or acts of church and religious society. |
|
(3) Nikdo nesmí být nucen ke vstupu do církve a
náboženské společnosti ani k vystoupení z ní, k účasti nebo neúčasti na
náboženských úkonech či úkonech církve a náboženské společnosti. |
(4) Everybody has right to elect his/her spiritual
or monastic status and to decide for the life in communities, orders and
similar communions. |
|
(4) Každý má právo volit si duchovní nebo řeholní
stav a rozhodovat se pro život v komunitách, řádech a podobných
společenstvích. |
(5) Nobody must be curtailed in his/her rights
because of his/her espousing to the church and religious society,
participating of its work or supporting it or because of he/she is without
any confession. |
|
(5) Nikdo nesmí být omezen na svých právech proto,
že se hlásí k církvi a náboženské společnosti, že se účastní její činnosti
nebo že ji podporuje, anebo je bez vyznání. |
Article 3 Fundamental terms |
|
§ 3 Základní pojmy |
For
the aims of this legal act it means: |
|
Pro
účely tohoto zákona se rozumí |
a)
church and religious society is a voluntary association of
persons with its own structure,
bodies, intemal regulations, religious rituals and manifestations of belief,
founded with aim to confess certain religious belief, public or private, and
especially with it connected assembling, worship, teaching and spiritual
service, |
|
a)
církví a náboženskou společností dobrovolné společenství osob s
vlastní strukturou, orgány, vnitřními předpisy, náboženskými obřady a projevy
víry, založené za účelem vyznávání určité náboženské víry, ať veřejně nebo
soukromě, a zejména s tím spojeného shromažďování, bohoslužby, vyučování a
duchovní služby, |
a)
person espousing to the church and religious society is a person, who
according to his/her internal conviction and internal regulations of church
and religious society belongs to it. |
|
b)
osobou hlásící se k církvi a náboženské společnosti osoba, která
podle svého přesvědčení a vnitřních předpisů církve a náboženské společnosti
k ní přináleží, |
b)
personnal data are first name and surname, in case of citizens of
Czech Republic its birth registration number and in the case of foreigners
data on their citizenship and number of residence permit card 2), unless the
international treaty, which is binding for Czech Republic, lays down other, |
|
c)
osobními údaji jméno a příjmení, v případě občanů České republiky
jejich rodná čísla, anebo v případě cizinců údaj o jejich státním občanství a
čísle průkazu o povolení k pobytu 2), nestanoví-li mezinárodní smlouva,
kterou je Česká republika vázána, jinak, |
c)
seat of registered church and religious society, union of churches
and religious societies and church juridical person, address of central
office of registered church and religious society, union of churches and
religious societies and church juridical person on territory of Czech
Republic. |
|
d)
sídlem registrované církve a náboženské společnosti, svazu církví a
náboženských společností a církevní právnické osoby adresa ústředí
registrované církve a náboženské společnosti, svazu církví a náboženských
společností a církevní právnické osoby na území České republiky. |
Head two Churches and
religious societies |
|
Hlava II Církve a
náboženské společnosti |
Article 4 Position of churches and religious societies |
|
§ 4 Postavení církví a náboženských společností |
(1) Church and religious society is formed by
voluntary associating of natural persons and independently decides on matters
related to professing of belief, on organization of religious community and
on founding institutions designated to it. |
|
(1) Církev a náboženská společnost vzniká
dobrovolným sdružováním fyzických osob a svébytně rozhoduje o věcech
spojených s vyznáváním víry, o organizaci náboženského společenství a o
vytváření k tomu určených institucí. |
(2) State, regions and municipalities cannot
provide religious or anti-religious acitivities. |
|
(2) Stát, kraje a obce nemohou provádět
náboženskou nebo protináboženskou činnost. |
(3) Churches and religious societies administer
their own affairs, especially they establish and abolish their bodies,
appoint and remove their churchmen, and establish and abolish church or other
institutions according to their internal regulations independently from the
State administration bodies.3) |
|
(3) Církve a náboženské společnosti spravují své
záležitosti, zejména ustanovují a ruší své orgány, ustanovují a odvolávají
své duchovní a zřizují a ruší církevní a jiné instituce podle svých předpisů
nezávisle na státních orgánech3). |
(4) Church and religious society may not use name,
which can make it, according to the name, interchangeable with registered
church or religious society. |
|
(4) Církev a náboženská společnost nesmí používat
název, který by ji mohl podle názvu činit zaměnitelnou s registrovanou církví
a náboženskou společností. |
Article 5 Conditions of establishing and operating of churches and religious
societies. |
|
§ 5 Podmínky vzniku a působení církví a náboženských společností |
Church and religious society cannot be established
and cannot operate, which activities are at variance with this legal acts,
which teaching or activities pose a threat to rights, freedoms and equality
of citizens and their associations including other churches and religious
societies, which pose a threat to democratic grounds of state, it
souvereignity, independence and territorial unity and |
|
Vznikat a vyvíjet činnost nemůže církev a
náboženská společnost, jejíž činnost je v rozporu s právními předpisy a jejíž
učení nebo činnost ohrožuje práva, svobody a rovnoprávnost občanů a jejich
sdružení včetně jiných církví a náboženských společností, ohrožuje
demokratické základy státu, jeho suverenitu, nezávislost a územní celistvost,
a |
a)
is in conflict with protection of public morality, public order,
public health, principles of humanity and tolerance and safety of citizens, |
|
a)
je v rozporu s ochranou veřejné mravnosti, veřejného
pořádku, veřejného zdraví, principy lidskosti a snášenlivosti a bezpečnosti občanů, |
b)
contests or curtails personal, political or other rights of natural
persons because of its nationality, sex, race, origin, political or other
conviction, religious confession or social status, inflames hatred and
intolerance from these reasons, supports acts of violence or violating of
legal acts, |
|
b)
popírá nebo omezuje osobní, politická nebo jiná práva fyzických osob
pro jejich národnost, pohlaví, rasu, původ, politické nebo jiné smýšlení,
náboženské vyznání nebo sociální postavení, rozněcuje nenávist a
nesnášenlivost z těchto důvodů, podporuje násilí nebo porušování
právních předpisů, |
a)
curtail personal freedom, especially through using psychical or
psychological pressure to make dependence, which leads to physical,
psychological or economical hurting of these persons and their family
members, to hurting of thier social relationships including curtailing of
psychological development of juvenile and curtailing of their right to
education4), bar juvenile to take health care appropriated to their health
needs, or |
|
c)
omezuje osobní svobodu osob zejména tím, že využívá psychický a
fyzický nátlak k vytvoření závislosti, která vede k fyzickému,
psychickému a ekonomickému poškozování těchto osob a jejich rodinných
příslušníků, k poškozování jejich sociálních vazeb včetně omezování
psychického vývoje nezletilých a omezování jejich práva na vzdělání4),
zabraňuje nezletilým přijmout zdravotní péči odpovídající zdravotním
potřebám, nebo |
a)
is restricted as a whole or in some parts, as well as organization
structure of the church and religious society and relations to foreign parts,
if it is a part of church or religious society operating out of territory of
the Czech Republic |
|
d)
je utajována vcelku nebo v některých částech, stejně jako
organizační struktura církve a náboženské společnosti a vazby na zahraniční
složky, je-li částí církve nebo náboženské společnosti působící mimo území
České republiky. |
Article 6 Registered churches and religious societies |
|
§ 6 Registrované církve a náboženské společnosti |
(1) Church and religious society becomes juridical
person by registration (hereinafter referred to as "registered church and
religious society") according to this law, unless this law lays down other. |
|
(1) Církev a náboženská společnost se stává
právnickou osobou registrací (dále jen "registrovaná církev a náboženská
společnost") podle tohoto zákona, pokud tento zákon nestanoví jinak. |
(2) Registered church and religious society can propose for registering a body of church and religious society or monastic or other church institution 3) established within church and religious society according to their internal regulations with the aim of organizing, confessing and spreading of religious belief as juridical person according to this legal act (hereinafter referred to as "church juridical person"). |
|
(2) Registrovaná církev a náboženská společnost může navrhnout k evidenci orgán církve a náboženské společnosti nebo řeholní a jinou církevní instituci3) založenou v církvi a náboženské společnosti podle jejích vnitřních předpisů za účelem organizace, vyznávání a šíření náboženské víry jako právnickou osobu podle tohoto zákona (dále jen "církevní právnická osoba"). |
(3) Registered church and religious society can
with the aim of fulfiling its mission especially |
|
(3) Registrovaná církev a náboženská společnost
může k plnění svého poslání zejména |
a)
teach and train its clergyman and laicism workers in own schools and
other institutions as well as on Theological Universities and theological
faculties under the conditions according to the special legal acts, 5) |
|
a)
vyučovat a vychovávat své duchovní i laické pracovníky ve vlastních
školách a jiných zařízeních i na vysokých školách bohosloveckých a
bohosloveckých fakultách za podmínek podle zvláštních právních předpisů, 5) |
b)
acquire authorisation to execution special rights according to this
legal act. |
|
b)
získat oprávnění k výkonu zvláštních práv podle tohoto zákona. |
Article 7 Special rights of registered churches and religious societies |
|
§ 7 Zvláštní práva registrovaných církví a náboženských společností |
(1) Registered church and religious society can
under conditions set by this law for fulfilling its mission acquire
authorization to execution these special rights: |
|
(1) Registrovaná církev a náboženská společnost může za podmínek
stanovených tímto zákonem k plnění svého poslání získat oprávnění k výkonu
těchto zvláštních práv: |
a)
to teach religion on state schools according to the special legal act
4), |
|
a)
vyučovat náboženství na státních školách podle zvláštního právního
předpisu 4), |
b)
to charge persons executing spiritual servicies with execution
spiritual servicies in military forces of Czech Republic, in areas, in which
is serving custody or imprisonment, preventive cure and social retraining, |
|
b)
pověřit osoby vykonávající duchovenskou činnost k výkonu duchovenské
služby v ozbrojených silách České republiky, v místech, kde se vykonává
vazba, trest odnětí svobody, ochranné léčení a ochranná výchova, |
c)
to be financed according to the special legal act on economical
security of churches and religious societies. 6) |
|
c)
být financována podle zvláštního právního předpisu o finančním
zabezpečení církví a náboženských společností, 6) |
d)
to celebrate rites, by which church weddings are solemnized according
to the special legal act. 7) |
|
d)
konat obřady, při nichž jsou uzavírány církevní sňatky podle
zvláštního právního předpisu, 7) |
e)
to found church schools according to the special legal act. 4) |
|
e)
zřizovat církevní školy podle zvláštního právního předpisu, 4) |
f)
to observe obligation of non-disclosure of clergyman in relation to
practice of the seal of confession or to practice of right, which is similar
to the seal of confession, if this obligation is traditional part of teching
of church and religious society at least 50 years; by this is not offended
the duty to break crime imposed by special legal act. 8) |
|
f)
zachovávat povinnost mlčenlivosti duchovními v souvislosti s výkonem
zpovědního tajemství nebo s výkonem práva obdobného zpovědnímu tajemství,
je-li tato povinnost tradiční součástí učení církve a náboženské společnosti
nejméně 50 let; tím není dotčena povinnost překazit trestný čin uložená
zvláštním zákonem. 8) |
(2) Execution of special rights according to the
paragraph 1 lit. a) - e) is arranged by special legal acts. 9) |
|
(2) Výkon zvláštních práv podle odst. 1 písm. a)
až e) upravují zvláštní právní předpisy. 9) |
(3) Registered church and religious society with
authorization to execution of special rights publish each year annual report
on execution of rights according to the paragraph 1 lit. a) - e). |
|
(3) Registrovaná církev a náboženská společnost s
oprávněním k výkonu zvláštních práv každoročně zveřejňuje výroční zprávu o
výkonu práv podle odstavce 1 písm. a) až e). |
Article 8 Union of churches and religious societies |
|
§ 8 Svazy církví a náboženských společností |
(1) To execute right of religious freedom
according to this legal act registred churches and religious societies may
found union of churches and religious societies. |
|
(1) K výkonu práva náboženské svobody podle tohoto
zákona mohou registrované církve a náboženské společnosti založit svaz církví
a náboženských společností. |
(2) Members of union of churches and religious
societies can only be registered churches and religious societies. |
|
(2) Členy svazu církví a náboženských společností
mohou být jen registrované církve a náboženské společnosti. |
(3) Union of churches and religious societies
cannot propose for registering church juridical person. |
|
(3) Svaz církví a náboženských společností nemůže
navrhnout k evidenci církevní právnickou osobu. |
Head three Registration of
church and religious society, union of churches and religious society and
authorisation to execute special rights. |
|
Hlava III Registrace církve a náboženské společnosti, svazu církví a náboženských společností a přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv |
Article 9 Common provisions on registration |
|
§ 9 Společná ustanovení o registraci |
(1) Proposal for registration of church and
religious society, union of churches and religious societies and proposal for
adjudication of authorization to
execution of special rights are submited to Ministry by person or body
according to this legal act. |
|
(1) Návrh na registraci církve a náboženské
společnosti, svazu církví a náboženských společností a návrh na přiznání
oprávnění registrované církve a náboženské společnosti k výkonu zvláštních
práv podává ministerstvu osoba nebo orgán podle tohoto zákona. |
(2) Church and religious society or union of
churches or religious societies are registered and registered church and
religious society is adjudicated authorization to execution of special rights
by the day, in which decission on registration of church and religious
society or on adjudication of authorization of execution of special rights to
registered church and religious society issued by Ministry comes into legal
force. |
|
(2) Církev a náboženská společnost nebo svaz
církví a náboženských společností jsou registrovány a registrované církvi a
náboženské společnosti se přiznává oprávnění k výkonu zvláštních práv ke
dni, kdy rozhodnutí o registraci církve a náboženské společnosti nebo svazu
církví a náboženských společností nebo rozhodnutí o přiznání oprávnění
k výkonu zvláštních práv registrované církvi a náboženské společnosti
ministerstvem nabylo právní moci. |
Article 10 Proposal for registration of church and religious society |
|
§ 10 Návrh na registraci církve a náboženské společností |
(1) Proposal for registration of church and
religious society shall be submitted to Ministry by at least three physical
persons, who attained the age of 18th years, have legal capacity and are citizens of Czech Republic or
foreigners with permanent residence in Czech Republic (hereinafter referred
to as "preparatory board"). Members of preparatory board sign proposal and
give personnal data. Preparatory board appoint in proposal, which member is authorized
to act on preparatory board´s name. Signatures of members of preparatory
board must be authenticated. 10) |
|
(1) Návrh na registraci církve a náboženské
společnosti podávají ministerstvu nejméně tři fyzické osoby, které dosáhly
věku 18 let, mají způsobilost k právním úkonům a jsou občany České republiky
nebo cizinci s trvalým pobytem v České republice (dále jen "přípravný
výbor"). Členové přípravného výboru návrh podepíší a uvedou své osobní
údaje. V návrhu přípravný výbor určí, kdo z jeho členů je zmocněn jednat
jménem přípravného výboru. Podpisy členů přípravného výboru musí být úředně
ověřeny. 10) |
(2) Proposal for registration of church and
religious society must involve |
|
(2) Návrh na registraci církve a náboženské
společnosti musí obsahovat |
a)
basic characteristic of church and religious society, its teaching
and mission, |
|
a)
základní charakteristiku
církve a náboženské společnosti, jejího učení a poslání, |
b)
record of establishment of church and religious society on territory
of Czech Republic. |
|
b)
zápis o založení církve a náboženské společnosti na území České
republiky, |
c)
original signatures of 300 full age ciztizens of Czech Republic or
foreigners with permanent residence in Czech Republic espousing to this
church and religious society, with giving their personnal data acording to
this act and with giving the same text on each attendance list, which content
full name of church and religious society, which takes signatures for purpose
of registration, and from which it is evident, that the attendance list is
signed only by the person, who is espousing to this church and religious
society. 11) |
|
c)
v originále podpisy 300 zletilých občanů České republiky nebo cizinců
s trvalým pobytem v České republice hlásících se k této církvi a náboženské
společnosti, s uvedením jejich osobních údajů podle tohoto zákona a s
uvedením totožného textu na každém podpisovém archu, který uvádí plný název
církve a náboženské společnosti, sbírající podpisy pro účel její registrace,
a z něhož je patrné, že podpisový arch je podepisován pouze osobou hlásící se
k této církvi a náboženské společnosti, 11) |
d)
basic document of church and religious society. |
|
d)
základní dokument církve a náboženské společnosti. |
(3) Basic document of church and religious society
must involve |
|
(3) Základní dokument církve a náboženské
společnosti musí obsahovat |
a)
name of church and religious society, which must be distincted from
the name of juridical person, which has already operated on territory or
which has already proposed for registration, |
|
a)
název církve a náboženské společnosti, který se musí lišit od názvu
právnické osoby, která již působí na území České republiky nebo která již o
registraci požádala, |
b)
mission of church and religious society and fundamental articles of
their belief, |
|
b)
poslání církve a náboženské společnosti a základní články její víry, |
c)
Seat of church and religious society, |
|
c)
sídlo církve a náboženské společnosti, |
d)
appointment of body of the church and religious society, which acts on behalf of its name on territory of
the Czech Republic, introduction of its establishing and removal, term of
office of its members and definition of its power, in which it acts and
performs legal actions on behalf of name of church or religious society, and
if and in which amount can other persons performs legal acts on behalf of
church and religious society, |
|
d)
označení orgánu církve a náboženské společnosti, který jedná jejím jménem
na území České republiky, uvedení způsobu jeho ustavování a odvolávání, délku
funkčního období jeho členů a vymezení oprávnění, jakým jedná a činí právní
úkony jménem církve nebo náboženské společnosti, zda a v jakém rozsahu
mohou činit právní úkony jménem církve a náboženské společnosti i jiné osoby, |
e)
personal data of members of body according to the lit. d), if they are authorized representatives in the
time of submission of proposal appointed, |
|
e)
osobní údaje členů orgánu podle písmene d), jsou-li členové
statutárního orgánu v době podání návrhu ustaveni, |
f)
organization structure of church and religious society, types of
bodies and other institutions of church and religious society with appointing
of those, which have to be church juridical persons, separately from those,
which become juridical persons according to the special legal act, if they
are appointed in basic document, way of their establishing and abolishing
including appointment of legal successor in the case of termination,
appointment of their authorized representatives including way of their
creation or removal, term of their office and definition if and in which
amount can other persons represent their. |
|
f)
organizační strukturu církve a náboženské společnosti, typy orgánů a
jiných institucí církve a náboženské společnosti s vyznačením těch, které
mají být církevními právnickými osobami, odděleně od těch, které se stávají
právnickými osobami podle zvláštního právního předpisu, pokud jsou v
základním dokumentu uvedeny, způsob jejich ustavování a rušení včetně uvedení
právního nástupce při zániku, označení jejich statutárních orgánů včetně
způsobů jejich ustavování a odvolávání, délky jejich funkčního období a vymezení,
zda a v jakém rozsahu ji mohou zastupovat i jiné osoby, |
g)
way of appointment and
removal of clergymen, |
|
g)
způsob ustavování a odvolávání duchovních, |
h)
way of approving of basic document and its changes, |
|
h)
způsob schvalování základního dokumentu a jeho změn, |
i)
integration of church and religious society into the structures of
church and religious society out of territory of Czech Republic, |
|
i)
začlenění církve a náboženské společnosti do struktur církve a
náboženské společnosti mimo území České republiky, |
j)
principles of management of church and religious society, especially
the way of acquiring financial means, icluding amount of authorization of
persons, bodies and other institutions of church and religious society to
disposing of property, |
|
j)
zásady hospodaření církve a náboženské společnosti, zejména způsob
získávání finančních prostředků, včetně rozsahu oprávnění osob, orgánů a
jiných institucí církve nebo náboženské společnosti k nakládání s majetkem, |
k)
way of disposition of liquidation balance, which results from
liquidation of church and religious society, |
|
k)
způsob naložení s likvidačním zůstatkem, který vyplyne z likvidace
církve a náboženské společnosti, |
l)
rights and duties of persons espousing to the church and religious
society. |
|
l)
práva a povinnosti osob hlásících se k církvi a náboženské
společnosti. |
(4) On behalf of church and religious society
preparatory body acts until their bodies are established according to the
paragraph 3 lit. d) |
|
(4) Jménem církve a náboženské společnosti jedná
až do vytvoření jejích orgánů podle odstavce 3 písm. d) přípravný výbor. |
(5) If in the time of submission of proposal of
registration of church and religious society members of the body are not
appointed according to the paragraph 3 lit. d), church and religious society
will announce their personnal data not later than in 10 days after their
appointment. |
|
(5) Pokud v době podání návrhu na registraci
církve a náboženské společnosti nejsou členové orgánu podle odstavce 3 písm.
d) ustaveni, oznámí jejich osobní údaje podle odstavce 3 písm. e) církev a
náboženská společnost do 10 dnů od jejich ustavení. |
Article 11 Proposal for authorization of execution of special rights |
|
§ 11 Návrh na přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv |
(1) Proposal for authorization of execution of
special rights can submit registered church and religious society, which |
|
(1) Návrh na přiznání oprávnění k výkonu
zvláštních práv může podat registrovaná církev a náboženská společnost, která |
a)
is registered according to this legal act continuously to the date of
submission of proposal at least 10 years, |
|
a)
je registrována podle tohoto zákona nepřetržitě ke dni podání návrhu
nejméně 10 let, |
b)
published each year 10 years before submission of this proposal
annual reports of its activities for calendar year, |
|
b)
zveřejňovala každoročně 10 let před podáním tohoto návrhu výroční
zprávy o činnosti za kalendářní rok, |
c)
fulfil duly their obligation to the state 12) and to the third
persons. |
|
c)
plní řádně závazky vůči státu 12) a třetím osobám. |
(2) Proposal for authorization of execution of
special rights submits body of registered church and religious society. |
|
(2) Návrh na přiznání oprávnění k výkonu
zvláštních práv podává orgán registrované církve a náboženské společnosti. |
(3) Proposal for authorization of execution of
special rights can be submitted either for execution of all special rights
according to the article 7 par. 1 nor only for execution of special rights according to the article 7 par. 1
lit. a) - e). |
|
(3) Návrh na přiznání zvláštních práv může být
podán buď pro výkon všech zvláštních práv podle § 7 odst. 1 anebo pouze pro
výkon zvláštních práv podle § 7 odst. 1 písm. a) až e). |
(4) Proposal for authorization of execution of
special rights according to the article 7 par. 1 lit. a) - e) must involve |
|
(4) Návrh na přiznání oprávnění k výkonu
zvláštních práv podle § 7 odst. 1 písm. a) až e) musí obsahovat |
a)
original of signatures of as many full age citizens of the Czech
Republic or foreigners with permanent residence on territory of the Czech
Republic espousing to this church and religious society, as is 1 per thousand
of inhabitants od the Czech Republic according to the last counting of people
13), with involving of their personnal data according to this legal act and
with involving of the same text on each attendance list, which includes full
name of the church and religious society, which take signatures for the aim
of its registration, and from which it is evident, that attendance list is
signed only by person, who espouses to the church and religious society. 11) |
|
a)
v originále podpisy tolika zletilých občanů České republiky nebo
cizinců s trvalým pobytem v České republice hlásících se k této církvi a
náboženské společnosti, kolik činí 1 promile obyvatel České republiky podle
posledního sčítání lidu, 13) s uvedením jejich osobních
údajů podle tohoto zákona a s uvedením totožného textu na každém podpisovém
archu, který uvádí plný název církve a náboženské společnosti, která sbírá
podpisy pro účel její registrace, a z něhož je patrné, že podpisový arch je
podepisován pouze osobou hlásící se k této církvi a náboženské
společnosti, 11) |
b)
declaration, that their recent activities as juridical persons
according to this legal act are not in conflict with the conditions
determined by this legal act and that they meet the conditions according to
the paragraph 1 lit. c) |
|
b)
prohlášení, že její dosavadní činnost jako právnické osoby podle
tohoto zákona neodporuje podmínkám stanoveným tímto zákonem a že vyhovuje
podmínkám podle odstavce 1 písm. c), |
c)
texts of annual reports according to the paragraph 1 lit. b) and
financial statements for the time of 10 years before the submission of this
proposal. |
|
c)
texty výročních zpráv podle odstavce 1 písm. b) a účetních závěrek14)
za dobu 10 let předcházející podání tohoto návrhu. |
(5) Proposal for authorization of execution of all
special rights according to the article 7 par. 1 must involve elements
according to the paragraph 4 and document which comfirms, that the obligation
of duty of non-disclosure of clergymen in connection to the execution of the
seal of confession or to practice of right, which is similar to the seal of
confession is traditional part of teaching of church and religious society at
least for 50 years. |
|
(5) Návrh na přiznání oprávnění k výkonu všech
zvláštních práv podle § 7 odst. 1 musí obsahovat náležitosti podle odstavce 4
a navíc dokument potvrzující, že povinnost mlčenlivosti duchovních v
souvislosti s výkonem zpovědního tajemství nebo v souvislosti s výkonem práva
obdobného zpovědnímu tajemství je tradiční součástí učení církve a náboženské
společnosti nejméně 50 let. |
Article 12 Proposal for registration of union of churches and religious
societies |
|
§ 12 Návrh na registraci svazu církví a náboženských společností |
(1) Proposal for registration of union of churches
and religious societies must involve |
|
(1) Návrh na registraci svazu církví a
náboženských společností musí obsahovat |
a)
name of union of churches and religious societies, which must be be distincted
from the name of juridical person, which has already operated on territory or
which has already applied for registration, |
|
a)
název svazu církví a náboženských společností, který se musí lišit od
názvu právnické osoby, která již působí na území České republiky nebo která
již o registraci požádala, |
b)
seat of union of churches and religious societies, |
|
b)
sídlo svazu církví a náboženských společností, |
c)
written agreement of association concluded by foundating churches and
religious societies, in which are given their names and seats, |
|
c)
písemnou zakladatelskou smlouvu uzavřenou zakládajícími církvemi a
náboženskými společnostmi, v níž se uvedou jejich názvy a sídla, |
d)
constitution of union, in which are specified object of activities of
union of churches and religious societies, arrangement of property relations,
creation and abolishment of membership, rights and duties of members,
authorized representative of union of churches and religious societies and
other bodies of union, term of office of members of its bodies, way of their
creation and amount of their power to act on behalf of union, way of
abolishhing of union and way of disposition of liquidation balance, |
|
d)
stanovy svazu, v nichž je určen předmět činnosti svazu církví a
náboženských společností, úprava majetkových poměrů, vznik a zánik členství,
práva a povinnosti členů, statutární orgán svazu církví a náboženských
společností a další orgány svazu, délku funkčního období členů jeho orgánů,
způsob jejich ustavování a rozsah jejich oprávnění jednat jménem svazu,
způsob zrušení svazu a naložení s jeho likvidačním zůstatkem, |
e)
personnal data of persons authorized to act on behalf of it before
the bodies of union will be created (hereinafter referred to as "preparatory
board of union") and appointment, who of its members is authorized to act on
behalf of the preparatory board of union. |
|
a)
osobní údaje osob oprávněných jednat do vytvoření orgánů svazu církví
a náboženských společností jeho jménem (dále jen "přípravný výbor
svazu") a určení, kdo z jeho členů je zmocněn jednat jménem přípravného
výboru svazu. |
(2) Written agreement of association on
establishing of union of churches and religious societies must be given in
the form of notarial deed. |
|
(2) Písemná zakladatelská smlouva o založení svazu
církví a náboženských společností se předkládá ve formě notářského zápisu. |
(3) Proposal for registration of union of churches
and religious societies submits preparatory board of union. Signature of
members of preparatory board of union must be authenticated. 10) |
|
(3) Návrh na registraci svazu církví a
náboženských společností podává přípravný výbor svazu. Podpisy členů
přípravného výboru svazu musí být úředně ověřeny. 10) |
Article 13 Completing of proposals for registration of church and religious
society, union of churches and religious societies and for authorization of
execution of special rights |
|
§ 13 Doplňování návrhů na registraci církve a náboženské společnosti, svazu církví a náboženských společností a
na přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv |
(1) If proposal for registration of church and
religious society for registration of their unions and proposal for
authorization of execution of special rights does not contain all elements
according to this legal act, Ministry will determine deadline to completion
of data, which last at least 1 mounth from delivery of notice. |
|
(1) Neobsahuje-li návrh na registraci církve a
náboženské společnosti, na registraci jejich svazů a návrh na přiznání
oprávnění k výkonu zvláštních práv všechny náležitosti podle tohoto zákona,
ministerstvo určí lhůtu pro doplnění údajů v trvání alespoň 1 měsíce ode dne
doručení výzvy. |
(2)
Notice according to the par. 1 will be delivered |
|
(2)
Výzva podle odstavce 1 se doručuje |
a)
in the case of proceeding of registration of church and religious
society and of registration of union of churches and religious societies in
own hand of authorized person of preparatory board or preparatory board of
union, |
|
a)
v případě řízení o registraci církve a náboženské společnosti a o
registraci svazu církví a náboženských společností do vlastních rukou
zmocněnce přípravného výboru nebo přípravného výboru svazu, |
b)
in the case od proceeding of authorization of execution of special
rights to body of registered church and religious society. |
|
b)
v případě řízení o přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv orgánu
registrované církve a náboženské společnosti. |
(3) If proponent does not complete data in
determined deadline, Ministry will suspend proceeding. |
|
(3) Nedoplní-li navrhovatel údaje ve stanovené
lhůtě, ministerstvo řízení přeruší. |
Article 14 Procedure of Ministry |
|
§ 14 Postup ministerstva |
(1) Ministry in proceeding of registration of
church and religious society, union of churches and religious societies or in
proceeding of authorization of execution of special rights of registered
churches and religious societies according to the article 11 par. 3
(hereinafter referred to as "proposal for registration") checks on |
|
(1) Ministerstvo při řízení o registraci církve a
náboženské společnosti, svazu církví a náboženských společností nebo při
řízení o přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv registrovaných církví a
náboženských společností podle § 11 odst. 3 (dále jen "návrh na registraci")
přezkoumá |
a)
if the proposal for registration is submitted by person , who
accomplish conditions defined by this legal act, |
|
a)
zda návrh na registraci podává osoba splňující podmínky stanovené
tímto zákonem, |
b)
if the proposal for registration fulfil all elements defined by this
legal act, |
|
b)
zda návrh na registraci obsahuje všechny náležitosti stanovené tímto
zákonem, |
c)
in the case of proceeding of registration of church and religious
society and of proceeding of authorization of execution of special rights if activities of church and religious
society are not in conflict with their basic document and with conditions
defined by this legal act. |
|
c)
v případě řízení o registraci církve a náboženské společnosti a
řízení o přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv zda činnost církve
a náboženské společnosti není v rozporu s jejím základním dokumentem a s podmínkami stanovenými tímto
zákonem. |
(2) If data in proposal for registration according
to the paragraph 1 accomplished to the real status of matter and if the
conditions according to the paragraph 1 are satisfied, Ministry will decide,
that church or religious society is registered or that the union of churches
or religious societies is registered or that it is authorized to execution of
special rights. |
|
(2) Odpovídají-li údaje v návrhu na registraci
podle odstavce 1 skutečnému stavu věci
a jsou-li splněny podmínky podle odstavce 1, rozhodne ministerstvo o
tom, že se církev a náboženská společnost registruje nebo že se registruje
svaz církví a náboženských společností nebo že se přiznává oprávnění k výkonu
zvláštních práv. |
(2) If data in proposal for registration according
to the paragraph 1 do not accomplish to the real status of matter or if the
conditions according to the paragraph 1 aren´t satisfied, Ministry will
decide, that registration of church and religious society or registration of
their union or authorization of execution of special rights according to the
article 11 par. 3 is dismissed. |
|
(3) Neodpovídají-li údaje v návrhu na registraci
podle odstavce 1 skutečnému stavu věci, anebo nejsou-li splněny podmínky
podle odstavce 1, rozhodne ministerstvo, že se registrace církve a náboženské
společnosti nebo registrace jejich svazu nebo přiznání oprávnění k výkonu
zvláštních práv podle § 11 odst. 3 zamítá. |
(4) Ministry will record registration of church
and religious society and authorization of execution of special rights to the
Register of registrated churches and religious societies to the date, in
which decision on registration comes into legal force. |
|
(4) Registraci církve a náboženské společnosti a
přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv ministerstvo zapíše do Rejstříku registrovaných církví
a náboženských společností ke dni, kdy rozhodnutí o registraci nabylo právní
moci. |
(5) Ministry will record registration of union of
churches and religious societies to the Register of unions of churches and
religious societies by the date, in which decision on registration comes into
legal force. |
|
(5) Registraci svazu církví a náboženských
společností zapíše ministerstvo do Rejstříku svazů církví a náboženských
společností ke dni, kdy rozhodnutí o registraci nabylo právní moci. |
(5)
Decision on |
|
(5)
Rozhodnutí o |
a)
registration of church and religious society and on registration of
union of churches and religious societies are delivered in own hand of
authorized person of preparatory board or preparatory board of union, |
|
a)
registraci církve a náboženské společnosti a o registraci svazu
církví a náboženských společností se doručuje do vlastních rukou zmocněnce přípravného
výboru nebo přípravného výboru svazu, |
b)
authorization of execution of special rights is delivered to body of
registered church and religious society. |
|
b)
přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv se doručuje orgánu
registrované církve a náboženské společnosti. |
Article 15 Registration of changes |
|
§ 15 Registrace změn |
(1) Registration is also necessary to changes of
basic document of church and religious society, to changes of agreement of
association of union of churches and religious societies, its name, seat and
constitution. Proposal for registration of changes submits to Ministry church
and religious society and union of churches and religious societies in 10
days from the day, in which change was done. |
|
(1) Registrace je nutná i ke změnám základního
dokumentu církve a náboženské společnosti, ke změnám zakladatelské smlouvy
svazu církví a náboženských společností, jeho názvu, sídla a stanov. Návrh na
registraci změn podává ministerstvu církev a náboženská společnost a svaz
církví a náboženských společností nejpozději do 10 dnů ode dne, kdy ke změně
došlo. |
(2) Proposal for changes of basic document of
church and religious society and for changes of agreement of association of
union of churches and religious societies must involve full text of these
parts of text, which are related to the changes. |
|
(2) Návrh na změny základního dokumentu církve a
náboženské společnosti a změny zakladatelské smlouvy stanov svazu církví a
náboženských společností musí obsahovat úplné znění těch částí textu, kterých se změny týkají. |
(3) Registration is not needed for changes in
members of bodies of registered church and religious society, authorized
representatives of union of churches and religious societies, and changes of
personnal data of members of their bodies and authorized representatives.
Ministry records these changes according to the paragraph 5. |
|
(3) Registraci nepodléhají změny ve složení orgánu
registrované církve a náboženské společnosti, statutárních orgánů svazů
církví a náboženských společností ani změny osobních údajů členů jejich
orgánu a statutárních orgánů. Tyto změny ministerstvo eviduje podle odstavce
5. |
(4) Changes according to the paragraph 3 the body
of registered church and religious society and authorized representative of
union of churches and religious societies, included documents about
appointing these persons by proper body according to the internal regulations
of church or religious society is obliged to announce to Ministry in 10 days
from the day, in which change was done. |
|
(4) Změny podle odstavce 3 je orgán registrované
církve a náboženské společnosti a statutární orgán svazu církví a
náboženských společností, včetně dokladů o ustavení těchto osob k tomu
příslušným orgánem podle vnitřních předpisů církve nebo náboženské společnosti
a stanov svazu církví a náboženských společností, povinen oznámit
ministerstvu nejpozději do 10 dnů ode dne, kdy ke změně došlo. |
(5) Ministry will execute record about change
according to the paragraph 3 in 5 working days from the day, in which was
delivered full application for changes of data in Register of registered
churches and religious societies or in Register of unions of churches and
religious societies. In the case, that the application for execution of
change according to the paragraph 3 is not complete, Ministry will notice
within 5 working days in written form body of church, religious society or
authorized representative of union of churches and religous societies to
complete data in 10 day from delivering of this notice. |
|
(5) Ministerstvo provede zápis o změně podle
odstavce 3 do 5 pracovních dnů ode dne doručení úplné žádosti o změny údajů
do Rejstříku registrovaných církví a náboženských společností nebo Rejstříku
svazu církví a náboženských společností. V případě, že je žádost o provedení
změny podle odstavce 3 neúplná, vyzve ministerstvo do 5 pracovních dnů
písemně orgán církve, náboženské společnosti nebo statutární orgán svazů
církví a náboženských společností o doplnění údajů do 10 dnů od doručení této
výzvy. |
Head four Church juridical
persons |
|
Hlava IV Církevní
právnické osoby |
Article 16 Evidence of church juridical persons |
|
§ 16 Evidence církevních právnických osob |
(1) Proposal for records of body of registered
church and religious society or monastic or other church institution as
church juridical person submits body of registered church and religious
society appointed to do it by basic document presented according to the
article 10 paragraph 3. |
|
(1) Návrh na evidenci orgánu registrované církve a
náboženské společnosti nebo řeholní a jiné církevní instituce jako církevní
právnické osoby podává orgán registrované církve a náboženské společnosti k
tomu určený v základním dokumentu předkládaném podle § 10 odst. 3. |
(2) Proposal for records of juridical person
according to the paragraph 1 must included: a)
document about its foundation by competent body of registered church
and religious society according to its basic document, b)
determination of object of its activity and its constitution, if they
exist, c)
its name, which must be different from the name of juridical person,
which operates on territory of Czech Republic, or which has already applied
for registration, d)
its seat on territory of Czech Republic, e)
appointment of members of its authorised representative on territory
of Czech Republic, f)
personal data of members of its authorised representative. |
|
(2) Návrh na evidenci právnické osoby podle
odstavce 1 musí obsahovat: a)
doklad o jejím založení k tomu příslušným orgánem registrované církve
a náboženské společnosti podle jejího základního dokumentu, b)
vymezení předmětu její činnosti a její stanovy, pokud existují, c)
její název, který se musí lišit od názvu právnické osoby, která již
vyvíjí činnost na území České republiky, nebo která již o evidenci požádala, d)
její sídlo na území České republiky, e)
označení jejího statutárního orgánu na území České republiky, f)
osobní údaje členů jejího statutárního orgánu. |
(3) Proposal according to the paragraph 1
registered church and religious society submits within 10 days from the day
of foundation of church juridical person. Ministry executes records of church
juridical person by record in Register of church juridical persons within 5
working days from the day of delivery of proposal. Records will be executed
to the day of its foundation in registered church and religious society. |
|
(3) Návrh podle odstavce 1 podá registrovaná
církev a náboženská společnost do 10 dnů ode dne založení církevní právnické
osoby. Ministerstvo provede evidenci církevní právnické osoby zápisem do
Rejstříku církevních právnických osob do 5 pracovních dnů ode dne doručení
návrhu. Evidence se provede zápisem ke dni jejího založení v registrované
církvi a náboženské společnosti. |
(4)
If registered church and religious society will not keep to the time-limit
according to the paragraph 3, records will be executed to the day of delivery
of proposal according to the paragraph 1 to the Ministry. |
|
(4) Nedodrží-li registrovaná církev a náboženská
společnost lhůtu uvedenou v odstavci 3, evidence se provede zápisem ke dni
doručení návrhu podle odstavce 1 ministerstvu. |
(5) If the proposal according to the paragraph 1
does not fulfil elements according to the paragraph 2, Ministry will notice
within 10 working days from the day of delivery of proposal the body of
registered church and religous society, competent to its submission, to
complete it, eventually to remove insufficiencies, within 30 days, and will
notify, that if this time-limit will not be kept, proceeding on proposal will
be suspended. |
|
(5) Neobsahuje-li návrh podle odstavce 1 všechny
náležitosti podle odstavce 2, ministerstvo vyzve nejpozději do 10 pracovních
dnů ode dne doručení návrhu orgán registrované církve a náboženské
společnosti, oprávněný k jeho podání, aby návrh doplnil, popřípadě odstranil
nedostatky, a to ve lhůtě 30 dnů, a upozorní ho, že nebude-li tato lhůta
dodržena, řízení o návrhu se zastaví. |
Head V Registers of
registered churches and religious societies, unions of churches and religious
societies and church juridical persons |
|
Hlava VRejstříky
registrovaných církví a náboženských společností, svazů církví a náboženských
společností a církevních právnických osob |
Article 17 Common provisions about Registers of registered churches and
religious societies, unions of churches and religious societies and church
juridical persons |
|
§ 17 Společná ustanovení o rejstřících registrovaných církví a
náboženských společností, svazů církví a náboženských společností a
církevních právnických osob |
(1) Ministry administers Register of registered
churches and religious societies, Register of unions of churches and
religious societies and Register of church juridical persons, in which are
recorded data derermineted by this legal act and which component part is
collection of documents submitted by church and religious societies and
unions of churches and religious societies according to this legal act. |
|
(1) Ministerstvo vede Rejstřík registrovaných
církví a náboženských společností, Rejstřík svazů církví a náboženských
společností a Rejstřík církevních právnických osob, do kterých se zapisují
zákonem stanovené údaje a jejichž součástí je sbírka listin předkládaných
církvemi a náboženskými společnostmi a svazy církví a náboženských
společností podle tohoto zákona. |
(2) Registers according to the paragraph 1 are
public lists except data about address of place of permanent residence of
natural persons and its bitth registration numbers, or about their
citizenship and number of card of residence permit of foreigners and except
of bills according to the article 10 paragraph 2 lit. c) and according to the
article 11 paragraph 4 lit. a). |
|
(2) Rejstříky podle odstavce 1 jsou veřejnými
seznamy s výjimkou údajů o adrese místa trvalého pobytu fyzických osob a
jejich rodných číslech, anebo o státním občanství a čísle průkazu o povolení
k pobytu cizinců a s výjimkou listin podle § 10 odst. 2 písm. c) a podle § 11
odst. 4 písm. a). |
(3) Everybody has the right to see Registers
according to the paragraph 1 in its part, which is a public list, and has the
right to make copies of an entry or copies of records. Against written statement can be issued from public
part of Registers formal copy of records, copy of an entry or confirmation
about specific record, or that some records are not in them. From non-public
part of Registers can be such a document issued only if petitioner will prove
legal interest. |
|
(3) Do rejstříků podle odstavce 1 v části, ve
které jsou veřejným seznamem, má právo nahlížet každý a pořizovat si z něj
výpisy či opisy. Na písemnou žádost lze z veřejné části rejstříků vydat
úřední opis, výpis nebo potvrzení o určitém zápisu, anebo o tom, že v nich
určitý zápis není. Z neveřejné části rejstříků lze takový doklad vydat jen
tehdy, osvědčí-li žadatel právní zájem. |
(4) Facts recorded in Registers according to the
paragraph 1 are effective to everybody from the day of their recording.
Against that person, who acts in good faith to the record in Registers, that
person, who is the subject of the record, cannot object, that the record does
not correspond to reality. |
|
(4) Skutečnosti zapsané v rejstřících podle
odstavce 1 jsou účinné vůči každému ode dne jejich zápisu. Proti tomu, kdo
jedná v důvěře v zápis do rejstříků, nemůže ten, jehož se zápis týká,
namítat, že zápis neodpovídá skutečnosti. |
(5) Record to the Registers according to the
paragraph 1 about facts, on which Ministry issues decission, will Ministry do by the day, in which decision came
into legal force. Records and its changes, on which Ministry does not issue
decission, will Ministry do by the day determined by this legal act. |
|
(5) Zápis do rejstříků podle odstavce 1 o
skutečnostech, ke kterým vydává ministerstvo rozhodnutí, provede ministerstvo
dnem, kdy rozhodnutí nabylo právní moci. Zápisy a jejich změny, ke kterým
nevydává ministerstvo rozhodnutí, provede ministerstvo ke dni určenému tímto
zákonem. |
(6) Registration number is assigned by Ministry
15) to registered church and religious society, union of churches and
religious societies and to church juridical persons with the record of these
juridical persons to the Registers according to the paragraph 1. |
|
(6) Identifikační číslo přiděluje ministerstvo 15)
registrované církvi a náboženské společnosti, svazu církví a náboženských
společností a církevním právnickým osobám při zápisu těchto právnických osob
do rejstříků podle odstavce 1. |
Article 18 Register of registered churches and religious societies |
|
§ 18 Rejstřík registrovaných církví a náboženských společností |
(1) In Register of registered churches and
religious societies following data and their changes are recorded: a)
name and seat of registered church and religious society and date and
number of registration, b)
name and seat of body of registered church and religious society
according to the article 10 paragraph 3 lit. d), c)
personal data of members of body according to the article 10
paragraph 3 lit. d), d)
registration number of registered church and religious society, e)
acquisition of authorisation to execution special rights with giving
the day and number of registration with denotation, if registered church or
religious society acquired all special rights according to the article 7
paragraph 1 or special rights according to the article 7 paragraph 1 lit. a)
- e), f)
abolishment of registration of church and religious society, entering
the commencement of liquidation and personnal data of liquidator,
adjudication of bankruptcy and personnal data of trustee in bankruptcy,
dismission of proposal to adjudication of bankruptcy for the lack of estate
and beginning of proceeding of composition with giving a day and number of
decission on these facts, termination of existence of registered church and
religious society, g)
identifying data of legal succesor of church and religious society,
if they were abolished with legal succesor. |
|
(1) Do Rejstříku registrovaných církví a
náboženských společností se zapisují tyto údaje a jejich změny: a)
název a sídlo registrované církve a náboženské společnosti s uvedením
dne a čísla registrace, b)
název a sídlo orgánu registrované církve a náboženské společnosti
podle § 10 odst. 3 písm. d), c)
osobní údaje členů orgánu podle § 10 odst. 3 písm. d), d)
identifikační číslo registrované církve a náboženské společnosti, e)
přiznání oprávnění k výkonu zvláštních práv s uvedením dne a čísla
registrace s vyznačením, zda registrované církvi a náboženské společnosti
byla přiznána všechna zvláštní práva podle § 7 odst. 1 nebo zvláštní práva
podle § 7 odst. 1 písm. a) až e), f)
zrušení registrace církve a náboženské společnosti, vstup do
likvidace a osobní údaje likvidátora, prohlášení konkursu a osobní údaje
správce konkursní podstaty, zamítnutí návrhu na prohlášení konkursu pro
nedostatek majetku a zahájení řízení o vyrovnání s uvedením dne a čísla
rozhodnutí o těchto skutečnostech, zánik registrované církve a náboženské
společnosti, g)
identifikační údaje o právním nástupci církve a náboženské
společnosti, dojde-li k jejich zrušení s právním nástupcem. |
(2) Component part of Register according to
paragraph 1 is collection of documents, which includes documents submitted together with proposal for
registration of church and religious society, with proposal for adjudication
of authorization to execution of
special rights, with proposals for change of these documents and decissions
of the Ministry. |
|
(2) Součástí rejstříku podle odstavce 1 je sbírka
listin obsahující dokumenty předkládané v návrhu na registraci církve a
náboženské společnosti, v návrhu na přiznání oprávnění k výkonu zvláštních
práv, v návrzích na změny těchto dokumentů a rozhodnutí ministerstva. |
Article 19 Register of union of churches and religious societies |
|
§ 19 Rejstřík svazů církví a náboženských společností |
(1) In Register of unions of churches and
religious societies following data and their changes are recorded: a)
name and seat of union of churches and religious societies with
giving of date and number of registration, b)
names of members of union of church and religious societies and their
seats, c)
name and seat of authorized representatives of union of churches and
religious societies d)
personal data of members of authorized representative of union of
churches and religious societies, e)
registration number of union of churches and religious societies, f)
abolishment of registration of union of churches and religious
societies, entering the commencement of liquidation and personnal data of
liquidator, adjudication of bankruptcy and personnal data of trustee in
bankruptcy, dismission of proposal to adjudication of bankruptcy for the lack
of estate and begining of proceeding of composition with giving a day and
number of decission on these facts. g)
identifying data of legal succesor of union of churches and religious
societies, if it was abolished with legal successor. |
|
(1) Do Rejstříku svazů církví a náboženských
společností se zapisují tyto údaje a jejich změny: a)
název a sídlo svazu církví a náboženských společností s uvedením dne
a čísla registrace, b)
názvy členů svazu církví a náboženských společností a jejich sídla, c)
název a sídlo statutárního orgánu svazu církví a náboženských
společností , d)
osobní údaje členů statutárního orgánu svazu církví a náboženských
společností, e)
identifikační číslo svazu církví a náboženských společností, f)
zrušení registrace svazu církví a náboženských společností, vstup do
likvidace a osobní údaje likvidátora, prohlášení konkursu a osobní údaje
správce konkursní podstaty, zamítnutí návrhu na prohlášení konkursu pro
nedostatek majetku a zahájení řízení o vyrovnání s uvedením dne a čísla
rozhodnutí o těchto skutečnostech, g)
identifikační údaje o právním nástupci svazu církví a náboženských
společností, dojde-li k jeho zrušení s právním nástupcem. |
(2) Component part of Register of union of
churches and religious societies is collection of documents, which involves
documents submited with proposal for
registration of union of churches and religious societies, with proposals for
change of these documents and decissions of the Ministry. |
|
(2) Součástí Rejstříku svazů církví a náboženských
společností je sbírka listin obsahující dokumenty předkládané v návrhu na
registraci svazu církví a náboženských společností, v návrzích na změny
těchto dokumentů a rozhodnutí ministerstva. |
Article 20 Register of church juridical persons |
|
§ 20 Rejstřík církevních právnických osob |
(1) In Register of church juridical persons are
recorded these data and their changes: a)
name of church juridical person with giving of date and number of
registration, b)
seat of church juridical person in territory of Czech Republic, c)
designation of authorized representative of church juridical person, d)
personnal data of members of authorized representative of church
juridical person, e)
registration number of church juridical person, f)
abolishment of records of church juridical person, entering the commencement
of liquidation and personal data of liquidator, adjudication of bankruptcy
and personal data of trustee in bankruptcy, dismission of proposal to
adjudication of bankruptcy for the lack of estate and begining of proceeding
of composition with giving a day and number of decission on these facts. g)
identification data of legal succesor of church juridical person, if
it was abolished with legal succesor, h)
termination of existence of church juridical person. |
|
(1) Do Rejstříku církevních právnických osob se
zapisují tyto údaje a jejich změny: a)
název církevní právnické osoby s uvedením dne a čísla evidence, b)
sídlo církevní právnické osoby na území České republiky, c)
označení statutárního orgánu církevní právnické osoby, d)
osobní údaje členů statutárního orgánu církevní právnické osoby, e)
identifikační číslo církevní právnické osoby, f)
zrušení evidence církevní právnické osoby, vstup do likvidace a
osobní údaje likvidátora, prohlášení konkursu a osobní údaje správce konkursní
podstaty, zamítnutí návrhu na prohlášení konkursu pro nedostatek majetku a
zahájení řízení o vyrovnání s uvedením dne a čísla rozhodnutí o těchto
skutečnostech, g)
identifikační údaje o právním nástupci církevní právnické osoby,
dojde-li k jejímu zrušení s právním nástupcem, h)
zánik církevní právnické osoby. |
(2) Component part of Register of church juridical
persons is collection of documents, which includes documents submitted with proposal for records of
church juridical person and with
proposals for change of these documents. |
|
(2) Součástí Rejstříku církevních právnických osob
je sbírka listin obsahující dokumenty předkládané v návrhu na evidenci
církevní právnické osoby a v návrzích na jejich změny. |
(3) Data according to paragraph 1 lit. d) and
their changes will be under the application of registered church and
religious society replaced by designation of body of church and religious
society, which administers these data and their changes and which is obliged
to apply provision of article 17 accordingly in administration of these part
of Register of church juridical persons. |
|
(3) Údaje podle odstavce 1 písm. d) a jejich změny
se na základě žádosti registrované církve a náboženské společnosti nahradí
označením orgánu církve a náboženské společnosti, který tyto údaje a jejich
změny vede a který je povinen při vedení této části Rejstříku církevních
právnických osob dodržovat ustanovení § 17 přiměřeně. |
Head VI Abolishment and
termination of existence of registered church and religious society, union of
churches and religious societies and church juridical person, abolishment of
authorisation of registered church and religious society to execution of
special rights |
|
Hlava VIZrušení a zánik
registrované církve a náboženské společnosti, svazu církví |
Article 21 Abolishment of authorisation to execution of special rights |
|
§ 21 Zrušení oprávnění k výkonu zvláštních práv |
(1) Ministry begins proceeding of abolishment of
authorisation to execution of special rights a)
if registered church and religious society violates by serious manner
or repeatedly obligations to the state or to third persons,
c)
under inducement of body of state administration according to its
authorization given by special legal act, in which it is proved serious or
repeated violation of duties for operation of registered church and religious
society according to the special legal act or to the agreement with this body
of state administration. |
|
(1) Ministerstvo zahájí řízení o zrušení oprávnění
k výkonu zvláštních práv a)
pokud registrovaná církev a náboženská společnost porušuje závažným
způsobem nebo opakovaně závazky vůči státu nebo třetím osobám,
c)
na základě podnětu orgánu státní správy podle jeho působnosti dané
zvláštním právním předpisem, v němž je doloženo závažné nebo opakované
porušování povinností pro působení registrované církve a náboženské
společnosti podle zvláštního právního předpisu nebo dohody s tímto orgánem
státní správy. |
(2) Ministry will discontinue proceeding of
abolishment of authorization to execution of special rights of registered
church and religious society according to the paragraph 1, if the reason of
proceeding was terminated, or if registered church and religious society will
prove in written form, that by procedure proposed by them the reason of
procedure will be in reasonable time eliminated with agreement of those
persons, who were affected by conduct, which leaded to beginning of
proceeding of abolishment of authorization to execution of special rights. |
|
(2) Ministerstvo řízení o zrušení oprávnění k
výkonu zvláštních práv registrované církve a náboženské společnosti podle
odstavce 1 zastaví, zanikne-li důvod zahájeného řízení, anebo doloží-li
registrovaná církev a náboženská společnost písemně, že postupem jí navrženým
dojde v přiměřené lhůtě k odstranění důvodu zahájeného řízení v dohodě s
osobami, které byly dotčeny jednáním, které vedlo k zahájení řízení o zrušení
oprávnění k výkonu zvláštních práv. |
(3) Decission of Ministry on abolishment of
authorization to execution of special rights of registered church and
religious society concerns all special rights according to the article 7
paragraph 1. |
|
(3) Rozhodnutí ministerstva o zrušení oprávnění k
výkonu zvláštních práv registrované církve a náboženské společnosti se týká
všech zvláštních práv podle § 7 odst. 1. |
(4) Decission of Ministry on abolishment of
authorization to execution of special rights of registered church and
religious society, which came into legal force, will be sent by Ministry to
Ministry of the Interior to be noted. |
|
(4) Rozhodnutí ministerstva o zrušení oprávnění k
výkonu zvláštních práv registrované církve a náboženské společnosti, které
nabylo právní moci, zasílá ministerstvo na vědomí Ministerstvu vnitra. |
Article 22 Abolishment of registration of church and religious society and of
union of churches and religious societies |
|
§ 22 Zrušení registrace církve a náboženské společnosti a svazu církví a náboženských společností |
(1) Ministry will begin proceeding of abolishment
of registration of church and religious society or proceeding of abolishment
of union of churches and religious societies a)
based on application of registered church and religious society for
abolishment of its registration or based on application of union of churches
and religious societies for abolishment of its registration, b)
in the case of cancellation
of the bankruptcy proceedings as a
result of the compliance with the resolution to distribute the estate or of
cancellation of the bankruptcy proceedings becuase of estate of church and
religious society or of union of churches and religious societies is not
sufficient to cover the expenses of bankruptcy proceedings or in the case of
dismission of proposal to adjudication of bankruptcy for the lack of estate, c)
if registrated church and religious society or union of churches and
religious societies develop activity in contrary to legal order, d)
if bodies of registered church and religious societies or authorized
representatives of union of churches and religious societies were not
established longer than 2 years, or if term of office of the recent bodies or
authorized representatives finished before more than 2 years and new ones
were not established. |
|
(1) Ministerstvo zahájí řízení o zrušení
registrace církve a náboženské společnosti anebo řízení o zrušení registrace
svazu církví a náboženských společností a)
na základě žádosti registrované církve a náboženské společnosti o
zrušení její registrace anebo na základě žádosti svazu církví a náboženských
společností o zrušení jeho registrace, b)
dojde-li ke zrušení konkursu po splnění rozvrhového usnesení nebo
zrušením konkursu z důvodu, že majetek církve a náboženské společnosti nebo
svazu církví a náboženských společností nepostačuje k úhradě nákladů konkursu
anebo zamítnutím návrhu na prohlášení konkursu pro nedostatek majetku, c)
vyvíjí-li registrovaná církev a náboženská společnost nebo svaz
církví a náboženských společností činnost v rozporu s právním řádem, d)
pokud nebyly po dobu delší než 2 roky ustanoveny orgány registrované
církve a náboženské společnosti nebo statutární orgány svazu církví a
náboženských společností nebo dosavadním orgánům a statutárním orgánům
skončilo funkční období před více než 2 roky a nedošlo k ustanovení nových. |
(2) In the case of activity introduced in
paragraph 1 lit. c), the Ministry will notice registred church and religious
society or union of churches and religious societies before the beginning of
proceedings, to refrain from notified activity in reasonable time. If
rgistered church and religious society or union of churches and religious
societies carry on with the activity, Ministry will begin the proceedings of
abolishment of registration. |
|
(2) Jde-li o činnost uvedenou v odstavci 1 písm.
c), ministerstvo registrovanou církev a náboženskou společnost nebo svaz
církví a náboženských společností před zahájením řízení vyzve, aby od
vytýkané činnosti v přiměřené lhůtě upustily. Jestliže registrovaná církev a
náboženská společnost nebo svaz církví a náboženských společností v činnosti
pokračuje, ministerstvo zahájí řízení o zrušení registrace. |
(3)
Similarly as in paragraph 2 the Ministry carry on, if status according to the
paragraph 1 lit. d) becomes. |
|
(3) Obdobně jako v odstavci 2 postupuje
ministerstvo, pokud nastal stav podle odstavce 1 písm. d). |
Article 23 Procedure according to the special legal acts |
|
§ 23 Postup podle zvláštních právních předpisů |
In case of liquidation of registered church and
religious society or of union of churches and religious societies or of
church juridical person according to this legal act special legal act will be
used accordingly, 16) unless this law
stipulates otherwise. |
|
Při likvidaci registrované církve a náboženské
společnosti nebo svazu církví a náboženských společností nebo církevní
právnické osoby podle tohoto zákona se použije přiměřeně zvláštní právní
předpis, 16) pokud tento zákon nestanoví jinak. |
Article 24 Method of abolishment of registered church and religious society and
union of churches and religious societies |
|
§ 24 Způsob zrušení registrace církve a náboženské společnosti a svazu
církví a náboženských společností |
(1) Registration of church and religious societies
or of union of churches and religious societies is abolished by the day, on
which the decission of abolishment of their registration came into legal
force. |
|
(1) Registrace církve a náboženské společnosti
nebo svazu církví a náboženských společností se zrušuje nabytím právní moci
rozhodnutí o zrušení jejich registrace. |
(2) After the abolishment of registration of
church and religious society liquidation must be carry out and liquidation of
all its recorded church juridical persons, unless these law stipulates
otherwise. |
|
(2) Po zrušení registrace církve a náboženské
společnosti musí být provedena likvidace a likvidace všech jejích evidovaných
církevních právnických osob, pokud tento zákon nestanoví jinak. |
(3) Abolishment with liquidation is not required
only then, if the abolishment of church and religious society according to
the article 22 paragraph 1 lit. a) and the devolution of all its rights and
obligations and of rights and obligations of its recorded church juridical
persons is probatively proved by obligation in writing of other registered
church and religious society about assumption of all these rights and
obligations. |
|
(3) Zrušení s likvidací se nevyžaduje pouze tehdy,
dochází-li ke zrušení registrace církve a náboženské společnosti podle § 22
odst. 1 písm. a) a přechod všech jejích práv a závazků a práv a závazků
jejích evidovaných církevních právnických osob je průkazně doložen písemným
závazkem jiné registrované církve a náboženské společnosti o převzetí všech
těchto práv a závazků. |
(4) After the abolishment of registration of union
of churches and religious societies follows its liquidation, which is not
required, if the abolishment of registration according to the article 22
paragraph 1 lit. a) and devolution of all rights and obligations of union of
churches and religious societies, which registration was abolished, is
probatively proved by obligation in writing of other registered union of
churches and religious societies on assumption of all these rights and
obligations. |
|
(4) Po zrušení registrace svazu církví a
náboženských společností následuje jeho likvidace, která se nevyžaduje,
dochází-li ke zrušení registrace podle § 22 odst. 1 písm. a) a přechod všech
práv a závazků svazu církví a náboženských společností, jehož registrace byla
zrušena, je průkazně doložen písemným závazkem jiného registrovaného svazu
církví a náboženských společností o převzetí všech jeho práv a závazků. |
(5) Within 5 working days from the finishing of
liquidation, liquidator will announce this fact to the Ministry. |
|
(5) Do 5 pracovních dnů od skončení likvidace
oznámí tuto skutečnost likvidátor ministerstvu. |
(6) Liquidation balance from liquidation according
to the paragraph 2 devolves to other registered church and religious society
determinated in basic document. If basic document does not involve these
determination or if the registration of so determined church or religious
society was abolished or if the registered church and religious society
refused the liquidation balance, devolves liquidation balance on state, which
must use it for the benefit of registered churches and religious societies. |
|
(6) Likvidační zůstatek z likvidace podle odstavce
2 přechází na jinou registrovanou církev a náboženskou společnost určenou v
jejím základním dokumentu. Pokud toto určení základní dokument neobsahuje
nebo pokud byla registrace takto určené církve a náboženské společnosti
zrušena anebo pokud registrovaná církev a náboženská společnost likvidační
zůstatek odmítne, připadá likvidační zůstatek státu, který jej musí využít ve
prospěch registrovaných církví a náboženských společností. |
Article 25 Termination of existence of registered church and religious society
or of union of churches and religious societies |
|
§ 25 Zánik registrované církve a náboženské společnosti nebo svazu církví
a náboženských společností |
(1) Registered church and religious society or union
of churches and religious societies terminates its existence as juridical
person by the day of its erasure from Registers according to the article 18
paragraph 1 lit. f) and article 19 paragraph 1 lit. f) of this legal act. |
|
(1) Registrovaná církev a náboženská společnost
nebo svaz církví a náboženských společností zaniká jako právnická osoba dnem
jejího výmazu z rejstříků podle § 18 odst. 1 písm. f) a § 19 odst. 1 písm. f)
tohoto zákona. |
(2) Ministry will make erasure according to the
former paragraph within 5 working days from notifiction of finishing of
liquidation by liquidator or by the day, in which the decission on
abolishment of registration came into legal force, if the liquidation
according to these legal act does not follow. |
|
(2) Ministerstvo provede výmaz podle předchozího
odstavce do 5 pracovních dnů od oznámení skončení likvidace likvidátorem nebo
ke dni nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení registrace, pokud k likvidaci
podle tohoto zákona nedochází. |
Article 26 Abolishment of records of church juridical person and termination of
its existence |
|
§ 26 Zrušení evidence církevní právnické osoby a její zánik |
(1) Ministry will abolish records of church
juridical person a)
on proposal of registered church and religious societies in 5 working
days from the day of delivery of this
proposal, b)
under its own inducement, if ascertains, that church juridical person
conducts in contrary to its competence determinated in proposal for records
according to the article 15 paragraph 4 or in contrary with legal acts and if
competent body of registered church and religious society does not make
correction after the notification of Ministry, by the day, in which the
decission of abolishment of records came into legal force. c)
under its own inducement, if the registration of church and religious
society was terminated, which proposes the church juridical person to record,
by the day, in which the decission of abolishment of registration of church
and religious society came into legal force according to the article 24
paragraph 3, d)
If on estate of church juridical person was adjudicated bankruptcy,
in the case of cancellation of the
bankruptcy proceedings as a result of
the compliance with the resolution to distribute the estate or of
cancellation of the bankruptcy proceedings becuase of its estate is not
sufficient to cover expenses of bankruptcy proceedings or in the case of
dismission of proposal to adjudication of bankruptcy for the lack of estate. |
|
(1) Ministerstvo zruší evidenci církevní právnické
osoby a)
na návrh registrované církve a náboženské společnosti do 5 pracovních
dnů ode dne doručení tohoto návrhu, b)
z vlastního podnětu, zjistí-li, že církevní právnická osoba jedná v
rozporu s vymezením její působnosti v návrhu na evidenci podle § 15 odst. 4
nebo v rozporu s právními předpisy a nezjedná-li nápravu k tomu příslušný
orgán registrované církve a náboženské společnosti po výzvě ministerstva, ke
dni nabytí právní moci rozhodnutí o ukončení evidence, c)
z vlastního podnětu, zanikne-li registrace církve a náboženské
společnosti, která církevní právnickou osobu navrhla k evidenci, ke dni
nabytí právní moci rozhodnutí o zrušení registrace církve a náboženské
společnosti podle § 24 odst. 3, d)
byl-li na majetek církevní právnické osoby prohlášen konkurs,
zrušením konkursu po splnění rozvrhového usnesení nebo zrušením konkursu z
důvodu, že její majetek nepostačuje k úhradě nákladů konkursu, nebo
zamítnutím návrhu na prohlášení konkursu pro nedostatek majetku. |
(2) Church juridical person terminates its
existence by erasure from Register of church juridical persons. |
|
(2) Církevní právnická osoba zaniká výmazem z
evidence v Rejstříku církevních právnických osob. |
(3) Termination of existence of church juridical
person anticipates its abolishment with liquidation or abolishment without
liquidation, if its estate and obligations devolve on church and religious
society or its other church juridical person. |
|
(3) Zániku církevní právnické osoby předchází její
zrušení s likvidací, anebo zrušení bez likvidace, přechází-li její majetek a
závazky na církev a náboženskou společnost nebo její jinou církevní
právnickou osobu. |
(4) If the estate of church juridical person in
liquidation is not sufficient to cover obligations, the church and religious
society, which proposes it for liquidation, guarantees these obligations. |
|
(4) Nepostačuje-li při likvidaci církevní
právnické osoby její majetek k úhradě závazků, ručí za tyto závazky církev a
náboženská společnost, která ji navrhla k evidenci. |
(5) If church juridical person terminates its
existence without liquidation and if the proposal for adjudication of its
bankruptcy is not submitted, the date of its abolishment is the same as the
date of its erasure from the Register of church juridical persons. |
|
(5) Zaniká-li církevní právnická osoba bez
likvidace a není-li na ni podán návrh na konkurs, je datum jejího zrušení
totožné s datem jejího výmazu z Rejstříku církevních právnických osob. |
Head VII Common,
transitional, delegating and final provisions |
|
Hlava VII Společná,
přechodná, zmocňovací a závěrečná ustanovení |
§ 27 Common provisions |
|
§ 27 Společná ustanovení |
(1) For proceedings according to this legal act
are valid common legal acts about administrative proceedings 17), unless this
legal act stipulates otherwise. |
|
(1) Pro řízení podle tohoto zákona platí obecné
předpisy o správním řízení 17) pokud tento zákon nestanoví jinak. |
(2) Proposals according to this legal act are
submitted in written form in two copies. |
|
(2)
Návrhy podle tohoto zákona se podávají písemně ve dvojím vyhotovení. |
(3) Proposals according to this legal act are
submitted in Czech language. Documents in other than Czech language must be
translated into Czech language and authenticated, unless the international
treaty, which is obligatory for Czech Republic, stipulates otherwise. |
|
(3) Návrhy podle tohoto zákona se podávají v
českém jazyce. Doklady v jiném než českém jazyce musí být přeloženy do
českého jazyka a úředně ověřeny, nestanoví-li jinak mezinárodní smlouva,
kterou je Česká republika vázána. |
(4) Incomes of church and religious society are
especially a)
contributions from natural and juridical persons, b)
incomes from sale and lease of movable, immovable and immaterial
property of church and religious societies, c)
interests on deposits, d)
donations and inheritance, e)
collections and contributions from the part of proceeds according to
the special legal act, 18) f)
loans and credits, g)
incomes from business or from other gainful activity, h)
subsidies. |
|
(4) Příjmy církve a náboženské společnosti tvoří
zejména a)
příspěvky fyzických a právnických osob, b)
příjmy z prodeje a z pronájmu movitého, nemovitého a nehmotného
majetku církví a náboženských společností, c)
úroky z vkladů, d)
dary a dědictví, e)
sbírky a příspěvky z části výtěžků podle zvláštního zákona,18) f)
půjčky a úvěry, g)
příjmy z podnikání nebo z jiné výdělečné činnosti, h)
dotace. |
(5) Object of business and other gainful activity
must be defined in basic document of registered church and religious society.
Business and other gainful activity of church and religious society can be
only its complementary gainful activity |
|
(5) Předmět podnikání a jiné výdělečné činnosti
musí být vymezen v základním dokumentu registrované církve a náboženské
společnosti. Podnikání a jiná výdělečná činnost církve a náboženské
společnosti mohou být pouze její doplňkovou výdělečnou činností |
(6) Church and religious society keep accounts
according to the special legal acts. 14) |
|
(6) Církev a náboženská společnost vede účetnictví
podle zvláštních předpisů. 14) |
(7) Ministry can assign registration number only
to the juridical persons according to this legal act. Assignation and
abolishment of registration numbers follows by special legal act. 15) |
|
(7) Ministerstvo může přidělit identifikační číslo
pouze právnickým osobám podle tohoto zákona. Přidělování a zrušování
identifikačních čísel se řídí zvláštním právním předpisem. 15) |
(8) Ministry can with consent of government make
exception and ajudicates authorization to execution of special rights
according to the article 7 paragraph 1 to the churches and religious
societies, which represent important world religion with long historic
tradition, which operate on territory of the Czech Republic and which are
registered according to this legal act. In this case fulfilment of conditions
according to the article 11 paragraph 1 and 4 is not required. Proposal for
adjudication of authorization to execution of special rights can submit
registered church and religious society, which fulfil obligations to state
and third persons properly. Exception according to this paragraph can be
adjudicated only within 5 years from the day, in which this law comes into
effect. |
|
(8) Ministerstvo se souhlasem vlády může učinit
výjimku a přiznat oprávnění ke zvláštním právům podle § 7 odst. 1 církvím a
náboženským společnostem, které reprezentují významné světové náboženství s
dlouhou historickou tradicí, působí na území České republiky a jsou
registrovány podle tohoto zákona. V tomto případě se nevyžaduje splnění
podmínek podle § 11 odst. 1 a 4. Návrh na přiznání oprávnění k výkonu
zvláštních práv může podat registrovaná církev a náboženská společnost, která
plní řádně závazky vůči státu a třetím osobám. Výjimku podle tohoto odstavce
lze udělit pouze do 5 let od nabytí účinnosti tohoto zákona. |
(9) Ministry will announce to Czech Statistic
Office data about recorded juridical persons not later than within 30 working
days from making of record into Register according to the paragraph 1 in
amount of data indispensable necessary for administration of statistic
registers. |
|
(9) Ministerstvo sdělí Českému statistickému úřadu
údaje o zapsaných právnických osobách nejpozději do 30 pracovních dnů od
provedení zápisu do rejstříku podle odstavce 1 v rozsahu údajů nezbytně
nutných pro vedení statistických registrů. |
Article 28 Transitional provisions |
|
§ 28 Přechodná ustanovení |
(1) Churches and religious societies, which by the
day, in which this law comes into effect operate their activity as registered
from legal act, are considered as registered according to this legal act. Its
list is introduced in Appendix to this legal act. Amount of authorization to
execution special rights according to the article 7 paragraph 1, which has these churches and religious
societies by the day, in which this legal act comes into force, remains
preserved. |
|
(1) Církve a náboženské společnosti, které ke dni
nabytí účinnosti tohoto zákona vyvíjely svou činnost jako registrované ze
zákona, se považují za registrované podle tohoto zákona. Jejich seznam je
uveden v příloze k tomuto zákonu. Rozsah oprávnění k výkonu zvláštních práv
podle § 7 odst. 1, které mají tyto církve a náboženské společnosti ke dni
nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstává zachován. |
(2) To the time of passage of the special rights
according to the article 7 paragraph 2 special rights can be executed
according to the recent legal acts. Agreements on execution of these rights
of registered churches and religious societies concluded before the this
legal act comes into force remain to that time valid. |
|
(2) Do doby přijetí zvláštních právních předpisů
podle § 7 odst. 2 lze zvláštní práva vykonávat podle dosavadních právních
předpisů. Dohody o výkonu těchto práv registrovaných církví a náboženských
společností uzavřené před nabytím účinnosti tohoto zákona zůstávají do této
doby v platnosti. |
(3) Church juridical persons recorded to the day,
in which this law comes into effect, are considered as recorded according to
this legal act. Date of their records according to the recent legal acts
remains. |
|
(3) Církevní právnické osoby evidované ke dni
nabytí účinnosti tohoto zákona se považují za evidované podle tohoto zákona.
Datum jejich evidence podle dosavadních právních předpisů se zachovává. |
(4) Registered churches and religious societies
according to the paragraph 1 are obliged in the time of 1 year from the day,
in which this law comes into force, to complete to Ministry data according to
this legal act to their registration or records. If registered church and
religious society does not complete these data, Ministry will notify it to
complete data in time at least 30 days from the day of delivery of
notifiction. If registered church and religious society does not complete
data in this time, Ministry according to the character of non-completed data
can begin the proceedings on abolishment of its registration. |
|
(4) Registrované církve a náboženské společnosti
podle odstavce 1 jsou povinny ve lhůtě do 1 roku ode dne nabytí účinnosti
tohoto zákona doplnit ministerstvu údaje podle tohoto zákona k jejich
registraci nebo evidenci. Nedoplní-li registrovaná církev a náboženská
společnost tyto údaje, ministerstvo ji vyzve k doplnění údajů v termínu
nejméně 30 dnů ode dne doručení výzvy. Nedoplní-li registrovaná církev a
náboženská společnost údaje v tomto termínu, ministerstvo může podle povahy
nedoplněných údajů zahájit řízení o zrušení její registrace. |
|
|
|
(6) Ministry will make into 2 years from the day,
in which this legal act comes into force, control of assigned registration
numbers of juridical persons according to this legal act and in this time
will secure its assignation or change in compliance with special legal
regulation. 15) |
|
(6) Ministerstvo provede do 2 let ode dne
účinnosti tohoto zákona kontrolu přidělených identifikačních čísel právnickým
osobám podle tohoto zákona a do této doby zajistí jejich přidělení nebo změnu
v souladu se zvláštní právní úpravou. 15) |
Article 29 Delegating provisions |
|
§ 29 Zmocňovací ustanovení |
Ministry determines by executive regulation
particulars and conditions for administration of Register of registered
churches and religious societies, Register of unions of churches and
religious societies and Register of church juridical persons and all forms of
entry for registration or records according to this legal act. |
|
Ministerstvo stanoví vyhláškou podrobnosti a
podmínky pro vedení Rejstříku registrovaných církví a náboženských
společností, Rejstříku svazů církví a náboženských společností a Rejstříku
církevních právnických osob a vzory všech výpisů z registrace nebo evidence
podle tohoto zákona. |
Article 30 Repealing provisions |
|
§ 30 Zrušovací ustanovení |
Repealed are: 1.
Legal Act Nr. 308/1991 Coll., on freedom of religious faith and the
position of churches and religious societies 2.
Legal Act Nr. 161/1992 Coll., on registration of churches and
religious societies. |
|
Zrušují se: 1.
Zákon č. 308/1991 Sb., o svobodě náboženské víry a postavení církví a
náboženských společností. 2.
Zákon č. 161/1992 Sb., o registraci církví a náboženských
společností. |
PART SECOND CHANGE OF LEGAL ACT ON STATE ADMINISTRATION AND SELF
ADMINISTRATION IN SYSTEM OF EDUCATION |
|
ČÁST DRUHÁ ZMĚNA ZÁKONA O STÁTNÍ SPRÁVĚ A SAMOSPRÁVĚ VE ŠKOLSTVÍ |
Article 31 |
|
§ 31 |
In article 10 paragraph 1 of legal act Nr.
564/1990 Coll, on state administration and self-administration in system of
education, in expression of legal act Nr. 132/2000 Coll, is after the word
"established" inserted word "registered",
word "communities" is replaced with word "societies" and after the word
"societies" is inserted comma and words "to which were adjudicated
authorization to execution of special rights,". |
|
V § 10 odst. 1 zákona č. 564/1990 Sb., o státní
správě a samosprávě ve školství, ve znění zákona č. 132/2000 Sb., se za slovo
"zřizované" vkládá slovo "registrovanými", slovo
"společenstvími" se nahrazuje slovem "společnostmi" a za
slovo "společnostmi" se vkládá čárka a slova "kterým bylo
přiznáno oprávnění k výkonu zvláštních práv,". |
PART THIRD CHANGE OF LEGAL ACT ON SERVING OF IMPRISONMENT AND ON
CHANGE OF SOME RELEVANT LEGAL ACTS |
|
ČÁST TŘETÍ ZMĚNA ZÁKONA O VÝKONU TRESTU ODNĚTÍ SVOBODY A O ZMĚNĚ
NĚKTERÝCH SOUVISEJÍCÍCH ZÁKONŮ |
Article 32 |
|
§ 32 |
In article 20 paragraph 3 of legal act Nr.
169/1999 Coll., on serving of imprisonment, is after the word "societies"
inserted comma and words "to which were adjudicated authorization to
execution of special rights,". |
|
V § 20 odst. 3 zákona č. 169/1999 Sb., o výkonu
trestu odnětí svobody, se za slovo "společnostmi" vkládá čárka a
slova "kterým bylo přiznáno oprávnění k výkonu zvláštních práv,". |
PART FOURTH CHANGE OF LEGAL ACT ON SERVING OF CUSTODY |
|
ČÁST ČTVRTÁ ZMĚNA ZÁKONA O VÝKONU VAZBY |
Article 33 |
|
§ 33 |
1.
In article 15 paragraph 2 legal act Nr. 293/1993 Coll., in expression
of legal act Nr. 208/2000 Coll., is after the word "societies" inserted comma
and words "to which were adjudicated authorization to execution of special
rights,". |
|
1.
V § 15 odst. 2 zákona č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby, ve znění
zákona č. 208/2000 Sb., se za slovo "společnostmi" vkládá čárka a
slova "kterým bylo přiznáno oprávnění k výkonu zvláštních práv,". |
1.
Footnote Nr. 5) is: "5) Legal act Nr. ..../2001 Coll., on the freedom
of religious confession and the position of churches and religious societies
and on the changes of some legal acts (Law on churches and religious
societies). Article 91 of legal act Nr. 100/1988 Coll., on social security,
in expression of legal act Nr. 180/1990 Coll.". |
|
1.
Poznámka pod čarou č. 5) zní: "5) Zákon č. ..../2001 Sb., o
svobodě náboženského vyznání a postavení církví a náboženských společností a
o změně některých zákonů (zákon o církvích a náboženských společnostech). §
91 zákona č. 100/1988 Sb., o sociálním zabezpečení, ve znění zákona č.
180/1990 Sb.". |
PART FIFTH CHANGE OF THE LEGAL ACT ON ECONOMICAL SECURE OF
CHURCHES AND RELIGIOUS SOCIETIES BY THE STATE |
|
ČÁST PÁTÁ ZMĚNA ZÁKONA O HOSPODÁŘSKÉM ZABEZPEČENÍ CÍRKVÍ A
NÁBOŽENSKÝCH SPOLEČNOSTÍ STÁTEM |
Article 34 |
|
§ 34 |
Legal act Nr. 218/1949 Coll., on economic security
of churches and religious societies by the state, in expression of legal act
Nr. 88/1950 Coll., legal act Nr. 16/1990 Coll., legal act Nr. 165/1992 Coll.
and legal act Nr. 552/1992 Coll., is changed in this way: |
|
Zákon č. 218/1949 Sb., o hospodářském zabezpečení
církví a náboženských společností státem, ve znění zákona č. 88/1950 Sb.,
zákona č. 16/1990 Sb. , zákona č. 165/1992 Sb. a zákona č. 522/1992 Sb. se
mění takto: |
1.
In article 1 paragraph 1 is after the word "societies" inserted comma
and words "to which were adjudicated authorization to execution of special
rights,". |
|
1.
V § 1 odst. 1 se za slovo "společnostem" vkládá čárka a
slova "kterým bylo přiznáno oprávnění k výkonu zvláštních práv,". |
2.
Footnote Nr. 1) is: "1) Legal act Nr. ..../2001 Coll., on the freedom
of religious confession and the position of churches and religious societies
and on the changes of some legal acts (Law on churches and religious
societies).". |
|
2.
Poznámka pod čarou č. 1) zní: "1) Zákon č. ..../2001 Sb., o
svobodě náboženského vyznání a postavení církví a náboženských společností a
o změně některých zákonů (zákon o církvích a náboženských
společnostech).". |
3.
In article 8 paragraph 1 is after the word "societies" inserted comma
and words "to which were adjudicated authorization to execution of special
rights,". |
|
3.
V § 8 odst. 1 se za slovo "společnostem" vkládá čárka a
slova "kterým bylo přiznáno oprávnění k výkonu zvláštních práv,". |
PART SIXTH CHANGE OF PENAL CODE |
|
ČÁST ŠESTÁ ZMĚNA TRESTNÍHO ZÁKONA |
Article 35 |
|
§ 35 |
In article 168 of legal act Nr. 140/1961 Coll.,
Penal Code, in expression legal act Nr. 45/1973 Coll., legal act Nr. 175/1990
Coll., legal act Nr. 545/1990 Coll., legal act Nr. 290/1993 Coll., legal act
Nr. 38/1994 Coll., legal act Nr. 152/1995 Coll., legal act Nr. 148/1998 Coll.
a legal act Nr. 210/1999 Coll. is in the end of paragraph 3 amended this
sentence: "Duty to inform does not have also churchman of registered church
and religious society with authorization to execution of special rights, if
he gets wise to commission of a crime in relation to practice of the seal of
confession or to practice of right, which is similar to the seal of
confession.". |
|
V § 168 zákona č. 140/1961 Sb., trestní zákon, ve
znění zákona č. 45/1973 Sb., zákona č. 175/1990 Sb., zákona č. 545/1990 Sb.,
zákona č. 290/1993 Sb., zákona č. 38/1994 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona
č. 148/1998 Sb. a zákona č. 210/1999 Sb. se na konci odstavce 3 doplňuje tato
věta: "Oznamovací povinnost nemá také duchovní registrované církve a
náboženské společnosti s oprávněním k výkonu zvláštních práv, dozví-li se o
spáchání trestného činu v souvislosti s výkonem zpovědního tajemství nebo v
souvislosti s výkonem práva obdobného zpovědnímu tajemství.". |
PART SEVENTH EFFECT |
|
ČÁST SEDMÁ ÚČINNOST |
Article 36 |
|
§ 36 |
This legal act comes into force by the day of
promulgation. |
|
Tento zákon nabývá účinnosti dnem vyhlášení. |
Klaus, signed in my own hand. Zeman, signed in my own hand. |
|
Klaus v.r. Zeman v.r. |
Appendix to Act Nr. 3/2002 Coll. List
of churches and religious societies in Czech Republic: 1)
Apostolic Church 2)
Brothers Baptist Union 3)
Church of¨the Seventh-day Adventists 4)
Brethren Church 5)
Czechoslovak Hussite Church 6)
Church of Jesus Christ of Later-day Saints 7)
Greek Catholic Church 8)
Roman Catholic Church 9)
Evangelical Church of Czech Brethren 10)Evangelical Church of Augsburg Confession in the
Czech Republic 11)United Methodist Church 12)Federation of Jewish Communities in the Czech
Republic 13)Unity od Brethren 14)Christian´s communities 15)Luther Evangelical Church of the Augsburg
Confession in the Czech Republic 16)Religious Society in the Czech Unitariands 17)Religious society of Jehovah´s Witnesses 18)New Apostolic Church in the Czech Republic 19)Orthodox Czechoslovak Church 20)Silesian Evangelical Church of the Augsburg
Confession 21)Old Catholic Church in the Czech Republic |
|
Příloha k zákonu č. 3/2002
Sb. Seznam
registrovaných církví a náboženských společností v České republice 1)
Apoštolská církev 2)
Bratrská jednota baptistů 3)
Církev adventistů sedmého dne 4)
Církev bratrská 5)
Církev československá husitská 6)
Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů 7)
Církev řeckokatolická 8)
Církev římskokatolická 9)
Českobratrská církev evangelická 10)Evangelická církev augsburského vyznání
v České republice 11)Evangelická církev metodistická 12)Federace židovských obcí v České republice 13)Jednota bratrská 14)Křesťanské sbory 15)Luterská evangelická církev a.v. v České
republice 16)Náboženská společnost českých unitářů 17)Náboženská společnost Svědkové Jehovovi 18)Novoapoštolská církev v České republice 19)Pravoslavná církev v českých zemích 20)Slezská církev evangelická augsburského vyznání 21)Starokatolická církev v České republice |
1) Nr. 104/1991 Coll., on Agreement on rights of childrens |
|
1) Úmluva o právech dítěte, vyhlášená pod č. 104/1991 Sb. |
2) Legal act Nr. 326/1999 Coll., on residence of foreigners in territory of Czech republic and on change of some acts, in expression of following acts. |
|
2) Zákon č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona 140/2001 Sb. |
3) Article 16 par. 2 of Charter of fundamental rights and freedoms |
|
3) Čl. 16 odst. 2 Listiny základních práv a svobod |
4) Legal act Nr. 29/1984 Coll, on system of basic ang hight schools and higher specialist schools (Act on schools), in expression of following acts. |
|
4) Zákon č. 29/1984 Sb., o soustavě základních škol, středních škol a vyšších odborných škol (školský zákon), ve znění pozdějších předpisů. |
5) Legal act Nr. 29/1984 Coll., legal act Nr. 111/1998 Coll., on Universities and on change of some acts, in expression of following acts. |
|
5) Zákon č. 29/1984 Sb. ; Zákon č.
111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o
vysokých školách), ve znění pozdějších předpisů. |
6) Legal act Nr. 219/1949 Coll., on economic security of churches and religious societies by state, in expression of following acts. |
|
6) Zákon č. 218/1949 Sb., o hospodářském zabezpečení církví a náboženských společností státem, ve znění pozdějších předpisů. |
7) Legal act Nr. 94/1963, Coll., on family, in expression of following acts. |
|
7) Zákon č. 94/1963 Sb., o rodině, ve znění pozdějších předpisů. |
8) Article 167 of Criminal Code. |
|
8) § 167 trestního zákona. |
9) For example legal act Nr. 94/1963 Coll., legal act Nr. 29/1984 Coll., legal act Nr. 564/1990 Coll., on state administration and self-administration, in expression of following acts, legal act Nr. 293/1993 Coll., on execution of retention, legal act Nr. 169/1999 Coll., on execution of imprisonment and on change of related acts, in expression of legal act Nr. 359/1999 Coll., legal act Nr. 220/1999 Coll., on operation of fundamental and substitutional military service and military training and about some legal relations of soldiers in service, legal act Nr. 221/1999 Coll., on professional soldiers, in expression of legal act Nr. 155/2000 Coll. |
|
9) Například zákon č. 94/1963 Sb.; Zákon č. 29/1984 Sb.; Zákon č. 564/1990 Sb., o státní správě a samosprávě ve školství, ve znění pozdějších předpisů., Zákon č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby, ve znění pozdějších předpisů.; Zákon č. 169/1999 Sb., o výkonu trestu odnětí svobody a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 359/1999 Sb.; Zákon č. 220/1999 Sb., o průběhu základní nebo náhradní služby a vojenských cvičení a o některých právních poměrech vojáků v záloze. ; Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.. |
10) Legal act Nr. 41/1993 Coll., on authentication of conformity with copies of an entry or copies with lits and on authentication of signature by municipal bodies and on issuing of confirmations by municipal bodies and by district bodies, in expression of following legal acts; Legal act Nr. 358/1992 Coll, on notaries and their operation (code of notarial practice), in expression of following legal acts. |
|
10) Zákon č. 41/1993 Sb., o ověřování shody opisů nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu obecními úřady a o vydávání potvrzení orgány obcí a okresními úřady, ve znění pozdějších předpisů.; Zákon č. 358/1992 Sb. o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění pozdějších předpisů. |
11) Legal act Nr. 85/1990 Coll., on the right on petition. |
|
11) Zákon č. 85/1990 Sb., o právu petičním. |
12) For example legal act Nr. 337/1992 Coll., on administration of taxies and fees, in expression of following legal acts. |
|
12) Například zákon č. 337/1992 Sb., o správě daní a poplatků, ve znění pozdějších předpisů. |
13) Legal act Nr. 158/1999 Coll., on counting of people, houses and flats in year 2001. |
|
13) Zákon č. 158/1999 Sb., o sčítání lidu, domů a bytů v roce 2001. |
14) Legal act Nr. 563/1991 Coll., on accounting, in expression of following legal acts. |
|
14) Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů. |
15) Article 22 paragraph 1 lit. d) of legal act Nr. 89/1995 Coll., on state statistic service, in expression of following legal acts. |
|
15) § 22 odst. 1 písm. d) zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů |
16) Legal act Nr. 513/1991 Coll., Commercial Code, in expression of following legal acts. |
|
16) Zákon č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů. |
17) Legal act Nr. 71/1967 Coll., on administrative proceedings (administrative Code), in expression of following legal acts. |
|
17) Zákon č. 71/1967 Sb., o správním řízení (správní řád), ve znění pozdějších předpisů. |
18) Legal act Nr. 37/1973 Coll., on public collecions and on loteries and other similar games, in expression of following legal acts. (This legal act was repealed by the legal act Nr. 117/2001 Coll., on public collections and on change of some legal acts (legal act on public collections), in force from 1st of July 2001 - note of translator) |
|
18) Zákon č. 37/1973 Sb., o veřejných sbírkách a o loteriích a jiných podobných hrách, ve znění pozdějších předpisů. (Tento zákon byl zrušen a nahrazen zákonem č. 117/2001, Sb., o veřejných sbírkách a o změně některých zákonů (zákon o veřejných sbírkách), účinný od 1. července 2001 - pozn. překl.) |
|
|
|